TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:42:34 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第一冊 No. 26《中阿含經》CBETA 電子佛典 V1.61 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhất sách No. 26《Trung A Hàm Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.61 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 26 中阿含經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.61, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 26 Trung A Hàm Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.61, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 中阿含經卷第十五 Trung A Hàm Kinh quyển đệ thập ngũ     東晉罽賓三藏瞿曇僧伽提婆譯     Đông Tấn Kế Tân Tam Tạng Cồ Đàm tăng già đề bà dịch     (六九)中阿含王相應品三十喻經第五(第     (lục cửu )Trung A-Hàm Vương tướng ứng phẩm tam thập dụ Kinh đệ ngũ (đệ     二小土城誦)     nhị tiểu độ thành tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊王舍城。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du Vương-Xá thành 。 在竹林加蘭哆園。與大比丘眾俱。共受夏坐。 爾時。 tại Trúc Lâm gia lan sỉ viên 。dữ Đại Tỳ-kheo chúng câu 。cọng thọ/thụ hạ tọa 。 nhĩ thời 。 世尊於十五日說從解脫時。 Thế Tôn ư thập ngũ nhật thuyết tùng giải thoát thời 。 在比丘眾前敷座而坐。世尊坐已。便入定意。觀諸比丘心。於是。 tại Tỳ-kheo chúng tiền phu toạ nhi tọa 。Thế Tôn tọa dĩ 。tiện nhập định ý 。quán chư Tỳ-kheo tâm 。ư thị 。 世尊見比丘眾靜坐默然極默然。 Thế Tôn kiến Tỳ-kheo chúng tĩnh tọa mặc nhiên cực mặc nhiên 。 無有睡眠。除陰蓋故。比丘眾坐甚深極甚深。 vô hữu thụy miên 。trừ uẩn cái cố 。Tỳ-kheo chúng tọa thậm thâm cực thậm thâm 。 息極息.妙極妙。 是時。尊者舍梨子亦在眾中。 tức cực tức .diệu cực diệu 。 Thị thời 。Tôn-Giả xá lê tử diệc tại chúng trung 。 於是。世尊告曰。舍梨子。 ư thị 。Thế Tôn cáo viết 。xá lê tử 。 比丘眾靜坐默然極默然。無有睡眠。除陰蓋故。 Tỳ-kheo chúng tĩnh tọa mặc nhiên cực mặc nhiên 。vô hữu thụy miên 。trừ uẩn cái cố 。 比丘眾坐甚深極甚深。息極息.妙極妙。舍梨子。 Tỳ-kheo chúng tọa thậm thâm cực thậm thâm 。tức cực tức .diệu cực diệu 。xá lê tử 。 誰能敬重奉事比丘眾者。 於是。尊者舍梨子即從坐起。 thùy năng kính trọng phụng sự Tỳ-kheo chúng giả 。 ư thị 。Tôn-Giả xá lê tử tức tùng tọa khởi 。 偏袒著衣。叉手向佛。白曰。世尊。 thiên đản trước y 。xoa thủ hướng Phật 。bạch viết 。Thế Tôn 。 如是比丘眾靜坐默然極默然。無有睡眠。除陰蓋故。 như thị Tỳ-kheo chúng tĩnh tọa mặc nhiên cực mặc nhiên 。vô hữu thụy miên 。trừ uẩn cái cố 。 比丘眾坐甚深極甚深。息極息.妙極妙。世尊。 Tỳ-kheo chúng tọa thậm thâm cực thậm thâm 。tức cực tức .diệu cực diệu 。Thế Tôn 。 無能敬重奉事比丘眾者。 vô năng kính trọng phụng sự Tỳ-kheo chúng giả 。 唯有世尊能敬重奉事法及比丘眾.戒.不放逸.布施及定。 duy hữu Thế Tôn năng kính trọng phụng sự pháp cập Tỳ-kheo chúng .giới .bất phóng dật .bố thí cập định 。 唯有世尊能敬重奉事。 世尊告曰。舍梨子。 duy hữu Thế Tôn năng kính trọng phụng sự 。 Thế Tôn cáo viết 。xá lê tử 。 如是。如是。無能敬重奉事比丘眾者。 như thị 。như thị 。vô năng kính trọng phụng sự Tỳ-kheo chúng giả 。 唯有世尊能敬重奉事法及比丘眾.戒.不放逸.布 duy hữu Thế Tôn năng kính trọng phụng sự pháp cập Tỳ-kheo chúng .giới .bất phóng dật .bố 施及定。唯有世尊能敬重奉事。舍梨子。 thí cập định 。duy hữu Thế Tôn năng kính trọng phụng sự 。xá lê tử 。 猶如王及大臣有種種嚴飾具。 do như Vương cập đại thần hữu chủng chủng nghiêm sức cụ 。 繒綵錦罽.指環.臂釧.肘瓔.咽鉗.生色珠鬘。舍梨子。如是。 tăng thải cẩm kế .chỉ hoàn .tý xuyến .trửu anh .yết kiềm .sanh sắc châu man 。xá lê tử 。như thị 。 比丘.比丘尼以戒德為嚴飾具。舍梨子。 Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni dĩ giới đức vi/vì/vị nghiêm sức cụ 。xá lê tử 。 若比丘.比丘尼成就戒德為嚴飾具者。 nhược/nhã Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni thành tựu giới đức vi/vì/vị nghiêm sức cụ giả 。 便能捨惡。修習於善。舍梨子。 tiện năng xả ác 。tu tập ư thiện 。xá lê tử 。 猶如王及大臣有五儀式。劍.蓋.天冠.珠柄之拂及嚴飾屣。 do như Vương cập đại thần hữu ngũ nghi thức 。kiếm .cái .thiên quan .châu bính chi phất cập nghiêm sức tỉ 。 守衛其身。令得安隱。舍梨子。如是。 thủ vệ kỳ thân 。lệnh đắc an ổn 。xá lê tử 。như thị 。 比丘.比丘尼以持禁戒為衛梵行。舍梨子。 Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni dĩ trì cấm giới vi/vì/vị vệ phạm hạnh 。xá lê tử 。 若比丘.比丘尼成就禁戒為衛梵行者。便能捨惡。 nhược/nhã Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni thành tựu cấm giới vi/vì/vị vệ phạm hạnh giả 。tiện năng xả ác 。 修習於善。 舍梨子。猶如王及大臣有守閤人。 tu tập ư thiện 。 xá lê tử 。do như Vương cập đại thần hữu thủ cáp nhân 。 舍梨子。如是.比丘.比丘尼以護六根為守閤人。 xá lê tử 。như thị .Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni dĩ hộ lục căn vi/vì/vị thủ cáp nhân 。 舍梨子。 xá lê tử 。 若比丘.比丘尼成就護六根為守閤人者。便能捨惡。修習於善。舍梨子。 nhược/nhã Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni thành tựu hộ lục căn vi/vì/vị thủ cáp nhân giả 。tiện năng xả ác 。tu tập ư thiện 。xá lê tử 。 猶如王及大臣有守門將。聰明智慧。分別曉了。 do như Vương cập đại thần hữu thủ môn tướng 。thông minh trí tuệ 。phân biệt hiểu liễu 。 舍梨子。如是。比丘.比丘尼以正念為守門將。 xá lê tử 。như thị 。Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni dĩ chánh niệm vi/vì/vị thủ môn tướng 。 舍梨子。 xá lê tử 。 若比丘.比丘尼成就正念為守門將者。便能捨惡。修習於善。舍梨子。 nhược/nhã Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni thành tựu chánh niệm vi/vì/vị thủ môn tướng giả 。tiện năng xả ác 。tu tập ư thiện 。xá lê tử 。 猶如王及大臣有好浴池。清泉平滿。舍梨子。如是。 do như Vương cập đại thần hữu hảo dục trì 。thanh tuyền bình mãn 。xá lê tử 。như thị 。 比丘.比丘尼以自心為浴池泉。舍梨子。 Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni dĩ tự tâm vi/vì/vị dục trì tuyền 。xá lê tử 。 若比丘.比丘尼成就自心為浴池泉者。 nhược/nhã Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni thành tựu tự tâm vi/vì/vị dục trì tuyền giả 。 便能捨惡。修習於善。舍梨子。 tiện năng xả ác 。tu tập ư thiện 。xá lê tử 。 猶如王及大臣有沐浴人。常使洗浴。舍梨子。如是。 do như Vương cập đại thần hữu mộc dục nhân 。thường sử tẩy dục 。xá lê tử 。như thị 。 比丘.比丘尼以善知識為沐浴人。舍梨子。 Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni dĩ thiện tri thức vi/vì/vị mộc dục nhân 。xá lê tử 。 若比丘.比丘尼成就善知識為沐浴人者。 nhược/nhã Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni thành tựu thiện tri thức vi/vì/vị mộc dục nhân giả 。 便能捨惡。修習於善。 舍梨子。 tiện năng xả ác 。tu tập ư thiện 。 xá lê tử 。 猶如王及大臣有塗身香。木蜜.沈水.栴檀.蘇合雞舌.都梁。 do như Vương cập đại thần hữu đồ thân hương 。mộc mật .trầm thủy .chiên đàn .tô hợp kê thiệt .đô lương 。 舍梨子。如是。比丘.比丘尼以戒德為塗香。 xá lê tử 。như thị 。Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni dĩ giới đức vi/vì/vị đồ hương 。 舍梨子。若比丘.比丘尼成就戒德為塗香者。 xá lê tử 。nhược/nhã Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni thành tựu giới đức vi/vì/vị đồ hương giả 。 便能捨惡。修習於善。舍梨子。 tiện năng xả ác 。tu tập ư thiện 。xá lê tử 。 猶如王及大臣有好衣服。 do như Vương cập đại thần hữu hảo y phục 。 初摩衣.錦繒衣.白(疊*毛)衣.加陵伽波惒邏衣。舍梨子。如是。 sơ ma y .cẩm tăng y .bạch (điệp *mao )y .gia lăng già ba hòa lá y 。xá lê tử 。như thị 。 比丘.比丘尼以慙愧為衣服。舍梨子。 Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni dĩ tàm quý vi/vì/vị y phục 。xá lê tử 。 若比丘.比丘尼成就慙愧為衣服者。便能捨惡。修習於善。舍梨子。 nhược/nhã Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni thành tựu tàm quý vi/vì/vị y phục giả 。tiện năng xả ác 。tu tập ư thiện 。xá lê tử 。 猶如王及大臣有好床座。極廣高大。舍梨子。 do như Vương cập đại thần hữu hảo sàng tọa 。cực quảng cao Đại 。xá lê tử 。 如是。比丘.比丘尼以四禪為床座。舍梨子。 như thị 。Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni dĩ tứ Thiền vi/vì/vị sàng tọa 。xá lê tử 。 若比丘.比丘尼成就四禪為床座者。 nhược/nhã Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni thành tựu tứ Thiền vi/vì/vị sàng tọa giả 。 便能捨惡。修習於善。 舍梨子。 tiện năng xả ác 。tu tập ư thiện 。 xá lê tử 。 猶如王及大臣有工剃師。常使洗浴。舍梨子。如是。 do như Vương cập đại thần hữu công thế sư 。thường sử tẩy dục 。xá lê tử 。như thị 。 比丘.比丘尼以正念為剃師。舍梨子。 Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni dĩ chánh niệm vi/vì/vị thế sư 。xá lê tử 。 若比丘.比丘尼成就正念為剃師者。便能捨惡。修習於善。 nhược/nhã Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni thành tựu chánh niệm vi/vì/vị thế sư giả 。tiện năng xả ác 。tu tập ư thiện 。 舍梨子。猶如王及大臣有餚饌美食。 xá lê tử 。do như Vương cập đại thần hữu hào soạn mỹ thực/tự 。 種種異味。舍梨子。如是。比丘.比丘尼以喜為食。 chủng chủng dị vị 。xá lê tử 。như thị 。Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni dĩ hỉ vi/vì/vị thực/tự 。 舍梨子。若比丘.比丘尼成就於喜以為食者。 xá lê tử 。nhược/nhã Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni thành tựu ư hỉ dĩ vi/vì/vị thực/tự giả 。 便能捨惡。修習於善。舍梨子。 tiện năng xả ác 。tu tập ư thiện 。xá lê tử 。 猶如王及大臣有種種飲。 do như Vương cập đại thần hữu chủng chủng ẩm 。 奈飲.瞻波飲.甘蔗飲.蒲桃飲.末蹉提飲。舍梨子。如是。 nại ẩm .Chiêm Ba ẩm .cam giá ẩm .bồ đào ẩm .mạt tha Đề ẩm 。xá lê tử 。như thị 。 比丘.比丘尼以法味為飲。舍梨子。 Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni dĩ pháp vị vi/vì/vị ẩm 。xá lê tử 。 若比丘.比丘尼成就法味以為飲者。便能捨惡。修習於善。 舍梨子。 nhược/nhã Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni thành tựu pháp vị dĩ vi/vì/vị ẩm giả 。tiện năng xả ác 。tu tập ư thiện 。 xá lê tử 。 猶如王及大臣有妙華鬘。 do như Vương cập đại thần hữu hương khí man 。 青蓮華鬘.瞻蔔華鬘.修摩那華鬘.婆師華鬘.阿提牟哆華鬘。 thanh liên hoa man .Chiêm bặc hoa man .tu ma na hoa man .Bà sư hoa man .a Đề mưu sỉ hoa man 。 舍梨子。如是。比丘.比丘尼以三定為華鬘。 xá lê tử 。như thị 。Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni dĩ tam định vi/vì/vị hoa man 。 空.無願.無相。舍梨子。 không .vô nguyện .vô tướng 。xá lê tử 。 若比丘.比丘尼成就三定為華鬘者。便能捨惡。修習於善。舍梨子。 nhược/nhã Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni thành tựu tam định vi/vì/vị hoa man giả 。tiện năng xả ác 。tu tập ư thiện 。xá lê tử 。 猶如王及大臣有諸屋舍.堂閣.樓觀。舍梨子。 do như Vương cập đại thần hữu chư ốc xá .đường các .lâu quán 。xá lê tử 。 如是。比丘.比丘尼以三室為屋舍。 như thị 。Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni dĩ tam thất vi/vì/vị ốc xá 。 天室.梵室.聖室。舍梨子。 Thiên thất .phạm thất .Thánh thất 。xá lê tử 。 若比丘.比丘尼成就三室為屋舍者。便能捨惡。修習於善。舍梨子。 nhược/nhã Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni thành tựu tam thất vi/vì/vị ốc xá giả 。tiện năng xả ác 。tu tập ư thiện 。xá lê tử 。 猶如王及大臣有典守者。謂守室人。舍梨子。 do như Vương cập đại thần hữu điển thủ giả 。vị thủ thất nhân 。xá lê tử 。 如是。比丘.比丘尼以智慧為守室人。舍梨子。 như thị 。Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni dĩ trí tuệ vi/vì/vị thủ thất nhân 。xá lê tử 。 若比丘.比丘尼成就智慧為守室人者。 nhược/nhã Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni thành tựu trí tuệ vi/vì/vị thủ thất nhân giả 。 便能捨惡。修習於善。 舍梨子。 tiện năng xả ác 。tu tập ư thiện 。 xá lê tử 。 猶如王及大臣有諸國邑四種租稅。 do như Vương cập đại thần hữu chư quốc ấp tứ chủng tô thuế 。 一分供王及給皇后.宮中婇女。二分供給太子.群臣。 nhất phân cung/cúng Vương cập cấp hoàng hậu .cung trung cung nữ 。nhị phần cung cấp Thái-Tử .quần thần 。 三分供國一切民人。四分供給沙門.梵志。舍梨子。如是。 tam phần cung/cúng quốc nhất thiết dân nhân 。tứ phân cung cấp Sa Môn .Phạm-chí 。xá lê tử 。như thị 。 比丘.比丘尼以四念處為租稅。舍梨子。 Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni dĩ tứ niệm xứ vi/vì/vị tô thuế 。xá lê tử 。 若比丘.比丘尼成就四念處為租稅者。 nhược/nhã Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni thành tựu tứ niệm xứ vi/vì/vị tô thuế giả 。 便能捨惡。修習於善。舍梨子。 tiện năng xả ác 。tu tập ư thiện 。xá lê tử 。 猶如王及大臣有四種軍象軍.馬軍.車軍.步軍。舍梨子。如是。 do như Vương cập đại thần hữu tứ chủng quân tượng quân .mã quân .xa quân .bộ quân 。xá lê tử 。như thị 。 比丘.比丘尼以四正斷為四種軍。舍梨子。 Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni dĩ tứ chánh đoạn vi/vì/vị tứ chủng quân 。xá lê tử 。 若比丘.比丘尼成就四正斷為四種軍者。 nhược/nhã Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni thành tựu tứ chánh đoạn vi/vì/vị tứ chủng quân giả 。 便能捨惡。修習於善。舍梨子。 tiện năng xả ác 。tu tập ư thiện 。xá lê tử 。 猶如王及大臣有種種輿。象輿.馬輿.車輿.步輿。舍梨子。如是。 do như Vương cập đại thần hữu chủng chủng dư 。tượng dư .mã dư .xa dư .bộ dư 。xá lê tử 。như thị 。 比丘.比丘尼以四如意足為掆輿。舍梨子。 Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni dĩ tứ như ý túc vi/vì/vị 掆dư 。xá lê tử 。 若比丘.比丘尼成就四如意足以為輿者。 nhược/nhã Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni thành tựu tứ như ý túc dĩ vi/vì/vị dư giả 。 便能捨惡。修習於善。 舍梨子。 tiện năng xả ác 。tu tập ư thiện 。 xá lê tử 。 猶如王及大臣有種種車莊。以眾好師子.虎.豹斑文之皮。 do như Vương cập đại thần hữu chủng chủng xa trang 。dĩ chúng hảo sư tử .hổ .báo ban văn chi bì 。 織成雜色種種莊飾。舍梨子。如是。 chức thành tạp sắc chủng chủng trang sức 。xá lê tử 。như thị 。 比丘.比丘尼以止觀為車。舍梨子。 Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni dĩ chỉ quán vi/vì/vị xa 。xá lê tử 。 若比丘.比丘尼成就止觀以為車者。便能捨惡。修習於善。 nhược/nhã Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni thành tựu chỉ quán dĩ vi/vì/vị xa giả 。tiện năng xả ác 。tu tập ư thiện 。 舍梨子。猶如王及大臣有駕御者。謂御車人。 xá lê tử 。do như Vương cập đại thần hữu giá ngự giả 。vị ngự xa nhân 。 舍梨子。如是。比丘.比丘尼以正念為駕御人。 xá lê tử 。như thị 。Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni dĩ chánh niệm vi/vì/vị giá ngự nhân 。 舍梨子。 xá lê tử 。 若比丘.比丘尼成就正念為駕御人者。便能捨惡。修習於善。舍梨子。 nhược/nhã Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni thành tựu chánh niệm vi/vì/vị giá ngự nhân giả 。tiện năng xả ác 。tu tập ư thiện 。xá lê tử 。 猶如王及大臣有極高幢。舍梨子。如是。 do như Vương cập đại thần hữu cực cao tràng 。xá lê tử 。như thị 。 比丘.比丘尼以己心為高幢。舍梨子。 Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni dĩ kỷ tâm vi/vì/vị cao tràng 。xá lê tử 。 若比丘.比丘尼成就己心為高幢者。便能捨惡。修習於善。 nhược/nhã Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni thành tựu kỷ tâm vi/vì/vị cao tràng giả 。tiện năng xả ác 。tu tập ư thiện 。 舍梨子。猶如王及大臣有好道路。 xá lê tử 。do như Vương cập đại thần hữu hảo đạo lộ 。 平正坦然。唯趣園觀。舍梨子。如是。 bình chánh thản nhiên 。duy thú viên quán 。xá lê tử 。như thị 。 比丘.比丘尼以八支聖道為道路。平正坦然。唯趣涅槃。 Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni dĩ át chi thánh đạo vi/vì/vị đạo lộ 。bình chánh thản nhiên 。duy thú Niết-Bàn 。 舍梨子。 xá lê tử 。 若比丘.比丘尼成就八支聖道以為道路。平正坦然。唯趣涅槃者。便能捨惡。 nhược/nhã Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni thành tựu bát chi thánh đạo dĩ vi/vì/vị đạo lộ 。bình chánh thản nhiên 。duy thú Niết-Bàn giả 。tiện năng xả ác 。 修習於善。舍梨子。猶如王及大臣有主兵臣。 tu tập ư thiện 。xá lê tử 。do như Vương cập đại thần hữu chủ binh Thần 。 聰明智慧。分別曉了。舍梨子。如是。 thông minh trí tuệ 。phân biệt hiểu liễu 。xá lê tử 。như thị 。 比丘.比丘尼以智慧為主兵臣。舍梨子。 Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni dĩ trí tuệ vi/vì/vị chủ binh Thần 。xá lê tử 。 若比丘.比丘尼成就智慧為主兵臣者。便能捨惡。 nhược/nhã Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni thành tựu trí tuệ vi/vì/vị chủ binh Thần giả 。tiện năng xả ác 。 修習於善。舍梨子。猶如王及大臣有大正殿。 tu tập ư thiện 。xá lê tử 。do như Vương cập đại thần hữu Đại chánh điện 。 極廣高敞。舍梨子。如是。 cực quảng cao sưởng 。xá lê tử 。như thị 。 比丘.比丘尼以智慧為大正殿。舍梨子。 Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni dĩ trí tuệ vi/vì/vị Đại chánh điện 。xá lê tử 。 若比丘.比丘尼成就智慧為大正殿者。便能捨惡。修習於善。 舍梨子。 nhược/nhã Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni thành tựu trí tuệ vi/vì/vị Đại chánh điện giả 。tiện năng xả ác 。tu tập ư thiện 。 xá lê tử 。 猶如王及大臣昇高殿上。 do như Vương cập đại thần thăng cao điện thượng 。 觀殿下人往來走踊.住立坐臥。舍梨子。如是。 quán điện hạ nhân vãng lai tẩu dũng/dõng .trụ lập tọa ngọa 。xá lê tử 。như thị 。 比丘.比丘尼以昇無上智慧高殿。為自觀己心。周正柔軟。 Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni dĩ thăng vô thượng trí tuệ cao điện 。vi/vì/vị tự quán kỷ tâm 。châu chánh nhu nhuyễn 。 歡喜遠離。舍梨子。 hoan hỉ viễn ly 。xá lê tử 。 若比丘.比丘尼成就無上智慧高殿。為自觀己心。周正柔軟。歡喜遠離者。 nhược/nhã Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni thành tựu vô thượng trí tuệ cao điện 。vi/vì/vị tự quán kỷ tâm 。châu chánh nhu nhuyễn 。hoan hỉ viễn ly giả 。 便能捨惡。修習於善。舍梨子。 tiện năng xả ác 。tu tập ư thiện 。xá lê tử 。 猶如王及大臣有宗正卿。諳練宗族。舍梨子。如是。 do như Vương cập đại thần hữu tông chánh khanh 。am luyện tông tộc 。xá lê tử 。như thị 。 比丘.比丘尼以四聖種為宗正卿。舍梨子。 Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni dĩ tứ thánh chủng vi/vì/vị tông chánh khanh 。xá lê tử 。 若比丘.比丘尼成就四聖種為宗正卿者。 nhược/nhã Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni thành tựu tứ thánh chủng vi/vì/vị tông chánh khanh giả 。 便能捨惡。修習於善。舍梨子。 tiện năng xả ác 。tu tập ư thiện 。xá lê tử 。 猶如王及大臣有名良醫。能治眾病。舍梨子。如是。 do như Vương cập đại thần hữu danh lương y 。năng trì chúng bệnh 。xá lê tử 。như thị 。 比丘.比丘尼以正念為良醫。舍梨子。 Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni dĩ chánh niệm vi/vì/vị lương y 。xá lê tử 。 若比丘.比丘尼成就正念為良醫者。便能捨惡。修習於善。 nhược/nhã Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni thành tựu chánh niệm vi/vì/vị lương y giả 。tiện năng xả ác 。tu tập ư thiện 。  舍梨子。猶如王及大臣有正御床。  xá lê tử 。do như Vương cập đại thần hữu chánh ngự sàng 。 敷以氍氀.毾(毯-炎+登)。覆以錦綺羅縠。有襯體被。兩頭安枕。 phu dĩ cù 氀.毾(thảm -viêm +đăng )。phước dĩ cẩm ỷ/khỉ la hộc 。hữu sấn thể bị 。lưỡng đầu an chẩm 。 加陵伽波惒邏波遮悉多羅那。舍利子。如是。 gia lăng già ba hòa lá ba già Tất đa La na 。Xá-lợi-tử 。như thị 。 比丘.比丘尼以無礙定為正御床。舍梨子。 Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni dĩ vô ngại định vi/vì/vị chánh ngự sàng 。xá lê tử 。 若比丘.比丘尼成就無礙定為正御床者。 nhược/nhã Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni thành tựu vô ngại định vi/vì/vị chánh ngự sàng giả 。 便能捨惡。修習於善。舍梨子。 tiện năng xả ác 。tu tập ư thiện 。xá lê tử 。 猶如王及大臣有名珠寶。舍梨子。如是。 do như Vương cập đại thần hữu danh châu bảo 。xá lê tử 。như thị 。 比丘.比丘尼以不動心解脫為名珠寶。舍梨子。 Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni dĩ ất động tâm giải thoát vi/vì/vị danh châu bảo 。xá lê tử 。 若比丘.比丘尼成就不動心解脫為名珠寶者。 nhược/nhã Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni thành tựu bất động tâm giải thoát vi/vì/vị danh châu bảo giả 。 便能捨惡。修習於善。舍梨子。 tiện năng xả ác 。tu tập ư thiện 。xá lê tử 。 猶如王及大臣極淨沐浴。好香塗身。身極清淨。舍梨子。如是。 do như Vương cập đại thần cực tịnh mộc dục 。hảo hương đồ thân 。thân cực thanh tịnh 。xá lê tử 。như thị 。 比丘.比丘尼以自觀己心為身極淨。舍梨子。 Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni dĩ tự quán kỷ tâm vi/vì/vị thân cực tịnh 。xá lê tử 。 若比丘.比丘尼成就自觀己心為身淨者。 nhược/nhã Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni thành tựu tự quán kỷ tâm vi/vì/vị thân tịnh giả 。 便能敬重奉事世尊.法及比丘眾.戒.不放逸. tiện năng kính trọng phụng sự Thế Tôn .Pháp cập Tỳ-kheo chúng .giới .bất phóng dật . 布施及定。 佛說如是。 bố thí cập định 。 Phật thuyết như thị 。 尊者舍梨子及諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 Tôn-Giả xá lê tử cập chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 三十喻經第五竟(二千三百八十八字)。 tam thập dụ Kinh đệ ngũ cánh (nhị thiên tam bách bát thập bát tự )。     (七○)中阿含王相應品轉輪王經第六(第     (thất ○)Trung A-Hàm Vương tướng ứng phẩm Chuyển luân Vương Kinh đệ lục (đệ     二小土城誦)     nhị tiểu độ thành tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊摩兜麗剎利。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du ma đâu lệ sát lợi 。 在奈林駛河岸。 爾時。世尊告諸比丘。諸比丘。 tại nại lâm sử hà ngạn 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo 。 當自然法燈。自歸己法。莫然餘燈。 đương tự nhiên pháp đăng 。tự quy kỷ Pháp 。mạc nhiên dư đăng 。 莫歸餘法。諸比丘。若自然法燈。自歸己法。 mạc quy dư Pháp 。chư Tỳ-kheo 。nhược/nhã tự nhiên pháp đăng 。tự quy kỷ Pháp 。 不然餘燈。不歸餘法者。便能求學得利。獲福無量。 bất nhiên dư đăng 。bất quy dư Pháp giả 。tiện năng cầu học đắc lợi 。hoạch phước vô lượng 。 所以者何。比丘。昔時有王名曰堅念。 sở dĩ giả hà 。Tỳ-kheo 。tích thời hữu Vương danh viết kiên niệm 。 為轉輪王。聰明智慧。有四種軍整御天下。 vi/vì/vị Chuyển luân Vương 。thông minh trí tuệ 。hữu tứ chủng quân chỉnh ngự thiên hạ 。 由己自在。如法法王。成就七寶。 do kỷ tự tại 。như pháp pháp vương 。thành tựu thất bảo 。 得人四種如意之德。云何成就七寶。得人四種如意之德。 đắc nhân tứ chủng như ý chi đức 。vân hà thành tựu thất bảo 。đắc nhân tứ chủng như ý chi đức 。 如前所說成就七寶。得人四種如意之德。 như tiền sở thuyết thành tựu thất bảo 。đắc nhân tứ chủng như ý chi đức 。  於是。堅念王而於後時。天輪寶移。忽離本處。  ư thị 。kiên niệm Vương nhi ư hậu thời 。Thiên luân bảo di 。hốt ly bổn xứ 。 有人見之。詣堅念王白曰。天王。 hữu nhân kiến chi 。nghệ kiên niệm Vương bạch viết 。Thiên Vương 。 當知天輪寶移離於本處。堅念王聞已。告曰。太子。 đương tri Thiên luân bảo di ly ư bổn xứ 。kiên niệm Vương văn dĩ 。cáo viết 。Thái-Tử 。 我天輪寶移離於本處。太子。 ngã Thiên luân bảo di ly ư bổn xứ 。Thái-Tử 。 我自曾從古人聞之。若轉輪王天輪寶移離本處者。 ngã tự tằng tùng cổ nhân văn chi 。nhược/nhã Chuyển luân Vương Thiên luân bảo di ly bổn xứ giả 。 彼王必不久住。命不久存。太子。我已得人間之欲。 bỉ Vương tất bất cửu trụ 。mạng bất cửu tồn 。Thái-Tử 。ngã dĩ đắc nhân gian chi dục 。 今當復求於天上欲。太子。我欲剃除鬚髮。 kim đương phục cầu ư Thiên thượng dục 。Thái-Tử 。ngã dục thế trừ tu phát 。 著袈裟衣。至信.捨家.無家.學道。太子。 trước/trứ Ca sa y 。chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。Thái-Tử 。 我今以此四天下付授於汝。汝當如法治化。 ngã kim dĩ thử tứ thiên hạ phó thụ ư nhữ 。nhữ đương như pháp trì hóa 。 莫以非法。無令國中有諸惡業.非梵行人。 mạc dĩ phi pháp 。vô lệnh quốc trung hữu chư ác nghiệp .phi phạm hạnh nhân 。 太子。汝後若見天輪寶移離本處者。 Thái-Tử 。nhữ hậu nhược/nhã kiến Thiên luân bảo di ly bổn xứ giả 。 汝亦當復以此國政授汝太子。善教勅之。 nhữ diệc đương phục dĩ thử quốc chánh thọ/thụ nhữ Thái-Tử 。thiện giáo sắc chi 。 授太子國已。汝亦當復剃除鬚髮。著袈裟衣。 thọ/thụ Thái-Tử quốc dĩ 。nhữ diệc đương phục thế trừ tu phát 。trước/trứ Ca sa y 。 至信.捨家.無家.學道於是。堅念王授太子國。 chí tín .xả gia .vô gia .học đạo ư thị 。kiên niệm Vương thọ/thụ Thái-Tử quốc 。 善教勅已。便剃除鬚髮。著袈裟衣。 thiện giáo sắc dĩ 。tiện thế trừ tu phát 。trước/trứ Ca sa y 。 至信.捨家.無家.學道。 時。堅念王出家學道七日之後。 chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。 thời 。kiên niệm Vương xuất gia học đạo thất nhật chi hậu 。 彼天輪寶即沒不現。失天輪已。 bỉ Thiên luân bảo tức một bất hiện 。thất Thiên luân dĩ 。 剎利頂生王便大憂惱。愁慼不樂。 sát lợi đính sanh Vương tiện Đại ưu não 。sầu Thích bất lạc/nhạc 。 剎利頂生王即詣父堅念王仙人所。到已。白曰。天王。 sát lợi đính sanh Vương tức nghệ phụ kiên niệm vương tiên nhân sở 。đáo dĩ 。bạch viết 。Thiên Vương 。 當知天王學道七日之後。彼天輪寶便沒不現。 đương tri Thiên Vương học đạo thất nhật chi hậu 。bỉ Thiên luân bảo tiện một bất hiện 。 父堅念王仙人告子剎利頂生王曰。 phụ kiên niệm vương tiên nhân cáo tử sát lợi đính sanh Vương viết 。 汝莫以失天輪寶故而懷憂慼。所以者何。汝不從父得此天輪。 nhữ mạc dĩ thất Thiên luân bảo cố nhi hoài ưu Thích 。sở dĩ giả hà 。nhữ bất tùng phụ đắc thử Thiên luân 。 剎利頂生王復白父曰。天王。我今當何所為。 sát lợi đính sanh Vương phục bạch phụ viết 。Thiên Vương 。ngã kim đương hà sở vi/vì/vị 。 父堅念王仙人告其子曰。 phụ kiên niệm vương tiên nhân cáo kỳ tử viết 。 汝當應學相繼之法。汝若學相繼之法者。 nhữ đương ưng học tướng kế chi Pháp 。nhữ nhược/nhã học tướng kế chi Pháp giả 。 於十五日說從解脫時。沐浴澡洗。昇正殿已。 ư thập ngũ nhật thuyết tùng giải thoát thời 。mộc dục táo tẩy 。thăng chánh điện dĩ 。 彼天輪寶必從東方來。輪有千輻。一切具足。清淨自然。 bỉ Thiên luân bảo tất tùng Đông phương lai 。luân hữu thiên phước 。nhất thiết cụ túc 。thanh tịnh tự nhiên 。 非人所造。色如火(火*僉)。光明昱爍。 phi nhân sở tạo 。sắc như hỏa (hỏa *thiêm )。quang minh dục thước 。 剎利頂生王復白父曰。天王。云何相繼之法欲令我學。 sát lợi đính sanh Vương phục bạch phụ viết 。Thiên Vương 。vân hà tướng kế chi Pháp dục lệnh ngã học 。 令我學已。於十五日說從解脫時。 lệnh ngã học dĩ 。ư thập ngũ nhật thuyết tùng giải thoát thời 。 沐浴澡洗。昇正殿已。彼天輪寶從東方來。 mộc dục táo tẩy 。thăng chánh điện dĩ 。bỉ Thiên luân bảo tùng Đông phương lai 。 輪有千輻。一切具足。清淨自然。非人所造。色如火(火*僉)。 luân hữu thiên phước 。nhất thiết cụ túc 。thanh tịnh tự nhiên 。phi nhân sở tạo 。sắc như hỏa (hỏa *thiêm )。 光明昱爍。 父堅念王仙人復告子曰。 quang minh dục thước 。 phụ kiên niệm vương tiên nhân phục cáo tử viết 。 汝當觀法如法。行法如法。 nhữ đương quán Pháp như pháp 。hạnh/hành/hàng Pháp như pháp 。 當為太子.后妃.婇女及諸臣民.沙門.梵志乃至蜫蟲奉持法齋。 đương vi/vì/vị Thái-Tử .hậu phi .cung nữ cập chư thần dân .Sa Môn .Phạm-chí nãi chí côn trùng phụng Trì Pháp trai 。 月八日.十四日.十五日修行布施。 nguyệt bát nhật .thập tứ nhật .thập ngũ nhật tu hành bố thí 。 施諸窮乏沙門.梵志.貧窮.孤獨.遠來乞者。 thí chư cùng phạp Sa Môn .Phạm-chí .bần cùng .cô độc .viễn lai khất giả 。 以飲食.衣被.車乘.華鬘.散華.塗香.屋舍.床褥.氍(毯-炎+數).綩綖.給使. dĩ ẩm thực .y bị .xa thừa .hoa man .tán hoa .đồ hương .ốc xá .sàng nhục .cù (thảm -viêm +số ).uyển diên .cấp sử . 明燈。若汝國中有上尊.名德.沙門.梵志者。 minh đăng 。nhược/nhã nhữ quốc trung hữu thượng tôn .danh đức .Sa Môn .Phạm-chí giả 。 汝當隨時往詣彼所。問法受法。諸尊。 nhữ đương tùy thời vãng nghệ bỉ sở 。vấn pháp thụ Pháp 。chư tôn 。 何者善法。何者不善法。何者為罪。何者為福。 hà giả thiện Pháp 。hà giả bất thiện pháp 。hà giả vi/vì/vị tội 。hà giả vi/vì/vị phước 。 何者為妙。何者非妙。何者為黑。何者為白。 hà giả vi/vì/vị diệu 。hà giả phi diệu 。hà giả vi/vì/vị hắc 。hà giả vi/vì/vị bạch 。 黑白之法從何而生。何者現世義。何者後世義。 hắc bạch chi Pháp tùng hà nhi sanh 。hà giả hiện thế nghĩa 。hà giả hậu thế nghĩa 。 云何作行受善不受惡。從彼聞已。行如所說。 vân hà tác hạnh/hành/hàng thọ/thụ thiện bất thọ/thụ ác 。tòng bỉ văn dĩ 。hạnh/hành/hàng như sở thuyết 。 若汝國中有貧窮者。當出財物。以給恤之。 nhược/nhã nhữ quốc trung hữu bần cùng giả 。đương xuất tài vật 。dĩ cấp tuất chi 。 天王。是謂相繼之法。汝當善學。汝善學已。 Thiên Vương 。thị vị tướng kế chi Pháp 。nhữ đương thiện học 。nhữ thiện học dĩ 。 於十五日說從解脫時。沐浴澡洗。 ư thập ngũ nhật thuyết tùng giải thoát thời 。mộc dục táo tẩy 。 昇正殿已。彼天輪寶必從東方來。輪有千輻。 thăng chánh điện dĩ 。bỉ Thiên luân bảo tất tùng Đông phương lai 。luân hữu thiên phước 。 一切具足。清淨自然。非人所造。色如火焰。 nhất thiết cụ túc 。thanh tịnh tự nhiên 。phi nhân sở tạo 。sắc như hỏa diệm 。 光明昱爍。 剎利頂生王便於後時觀法如法。 quang minh dục thước 。 sát lợi đính sanh Vương tiện ư hậu thời quán Pháp như pháp 。 行法如法。 hạnh/hành/hàng Pháp như pháp 。 而為太子.后妃.婇女及諸臣民.沙門.梵志乃至蜫蟲奉持法齋。 nhi vi Thái-Tử .hậu phi .cung nữ cập chư thần dân .Sa Môn .Phạm-chí nãi chí côn trùng phụng Trì Pháp trai 。 月八日.十四日.十五日修行布施。 nguyệt bát nhật .thập tứ nhật .thập ngũ nhật tu hành bố thí 。 施諸窮乏沙門.梵志.貧窮.孤獨.遠來乞者。 thí chư cùng phạp Sa Môn .Phạm-chí .bần cùng .cô độc .viễn lai khất giả 。 以飲食.衣被.車乘.華鬘.散華.塗香.屋舍.床褥.氍(毯-炎+數).綩綖。給使.明燈。 dĩ ẩm thực .y bị .xa thừa .hoa man .tán hoa .đồ hương .ốc xá .sàng nhục .cù (thảm -viêm +số ).uyển diên 。cấp sử .minh đăng 。 若其國中有上尊.名德.沙門.梵志者。 nhược/nhã kỳ quốc trung hữu thượng tôn .danh đức .Sa Môn .Phạm-chí giả 。 便自隨時往詣彼所。問法受法。諸尊。何者善法。何者不善法。 tiện tự tùy thời vãng nghệ bỉ sở 。vấn pháp thụ Pháp 。chư tôn 。hà giả thiện Pháp 。hà giả bất thiện pháp 。 何者為罪。何者為福。何者為妙。何者非妙。 hà giả vi/vì/vị tội 。hà giả vi/vì/vị phước 。hà giả vi/vì/vị diệu 。hà giả phi diệu 。 何者為黑。何者為白。黑白之法從何而生。 hà giả vi/vì/vị hắc 。hà giả vi/vì/vị bạch 。hắc bạch chi Pháp tùng hà nhi sanh 。 何者現世義。何者後世義。 hà giả hiện thế nghĩa 。hà giả hậu thế nghĩa 。 云何作行受善不受惡。從彼聞已。行如所說。 vân hà tác hạnh/hành/hàng thọ/thụ thiện bất thọ/thụ ác 。tòng bỉ văn dĩ 。hạnh/hành/hàng như sở thuyết 。 若其國中有貧窮者。即出財物。隨時給恤。 nhược/nhã kỳ quốc trung hữu bần cùng giả 。tức xuất tài vật 。tùy thời cấp tuất 。 剎利頂生王於後十五日說從解脫時。沐浴澡洗。昇正殿已。 sát lợi đính sanh Vương ư hậu thập ngũ nhật thuyết tùng giải thoát thời 。mộc dục táo tẩy 。thăng chánh điện dĩ 。 彼天輪寶從東方來。輪有千輻。一切具足。 bỉ Thiên luân bảo tùng Đông phương lai 。luân hữu thiên phước 。nhất thiết cụ túc 。 清淨自然。非人所造。色如火(火*僉)。光明昱爍。 thanh tịnh tự nhiên 。phi nhân sở tạo 。sắc như hỏa (hỏa *thiêm )。quang minh dục thước 。 彼亦得轉輪王。亦成就七寶。 bỉ diệc đắc Chuyển luân Vương 。diệc thành tựu thất bảo 。 亦得人四種如意之德。 diệc đắc nhân tứ chủng như ý chi đức 。 云何成就七寶.得人四種如意之德。亦如前說。 彼轉輪王而於後時。 vân hà thành tựu thất bảo .đắc nhân tứ chủng như ý chi đức 。diệc như tiền thuyết 。 bỉ Chuyển luân Vương nhi ư hậu thời 。 天輪寶移。忽離本處。有人見之。詣轉輪王白曰。 Thiên luân bảo di 。hốt ly bổn xứ 。hữu nhân kiến chi 。nghệ Chuyển luân Vương bạch viết 。 天王。當知天輪寶移離於本處。轉輪王聞已。 Thiên Vương 。đương tri Thiên luân bảo di ly ư bổn xứ 。Chuyển luân Vương văn dĩ 。 告曰。太子。我天輪寶移離本處。太子。 cáo viết 。Thái-Tử 。ngã Thiên luân bảo di ly bổn xứ 。Thái-Tử 。 我曾從父堅念王仙人聞之。 ngã tằng tùng phụ kiên niệm vương tiên nhân văn chi 。 若轉輪王天輪寶移離本處者。彼王必不久住。命不久存。太子。 nhược/nhã Chuyển luân Vương Thiên luân bảo di ly bổn xứ giả 。bỉ Vương tất bất cửu trụ 。mạng bất cửu tồn 。Thái-Tử 。 我已得人間之欲。今當復求於天上欲。太子。 ngã dĩ đắc nhân gian chi dục 。kim đương phục cầu ư Thiên thượng dục 。Thái-Tử 。 我欲剃除鬚髮。著袈裟衣。 ngã dục thế trừ tu phát 。trước/trứ Ca sa y 。 至信.捨家.無家.學道。太子。我今以此四天下付授於汝。 chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。Thái-Tử 。ngã kim dĩ thử tứ thiên hạ phó thụ ư nhữ 。 汝當如法治化。莫以非法。 nhữ đương như pháp trì hóa 。mạc dĩ phi pháp 。 無令國中有諸惡業.非梵行人。太子。 vô lệnh quốc trung hữu chư ác nghiệp .phi phạm hạnh nhân 。Thái-Tử 。 汝後若見天輪寶移離本處者。汝亦當復以此國政授汝太子。 nhữ hậu nhược/nhã kiến Thiên luân bảo di ly bổn xứ giả 。nhữ diệc đương phục dĩ thử quốc chánh thọ/thụ nhữ Thái-Tử 。 善教勅之。授太子國已。汝亦當復剃除鬚髮。 thiện giáo sắc chi 。thọ/thụ Thái-Tử quốc dĩ 。nhữ diệc đương phục thế trừ tu phát 。 著袈裟衣。至信.捨家.無家.學道於是。 trước/trứ Ca sa y 。chí tín .xả gia .vô gia .học đạo ư thị 。 轉輪王授太子國。善教勅已。便剃除鬚髮。著袈裟衣。 Chuyển luân Vương thọ/thụ Thái-Tử quốc 。thiện giáo sắc dĩ 。tiện thế trừ tu phát 。trước/trứ Ca sa y 。 至信.捨家.無家.學道。 chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。  彼轉輪王出家學道七日之後。彼天輪寶即沒不現。失天輪已。  bỉ Chuyển luân Vương xuất gia học đạo thất nhật chi hậu 。bỉ Thiên luân bảo tức một bất hiện 。thất Thiên luân dĩ 。 剎利頂生王而不憂慼。但染欲著欲。貪欲無厭。 sát lợi đính sanh Vương nhi bất ưu Thích 。đãn nhiễm dục trước/trứ dục 。tham dục vô yếm 。 為欲所縛。為欲所觸。為欲所使。不見灾患。 vi/vì/vị dục sở phược 。vi/vì/vị dục sở xúc 。vi/vì/vị dục sở sử 。bất kiến tai hoạn 。 不知出要。便自出意治國。 bất tri xuất yếu 。tiện tự xuất ý trì quốc 。 以自出意治國故。國遂衰減。不復增益。 dĩ tự xuất ý trì quốc cố 。quốc toại suy giảm 。bất phục tăng ích 。 猶如昔時諸轉輪王學相繼法。國土人民轉增熾盛。 do như tích thời chư Chuyển luân Vương học tướng kế Pháp 。quốc độ nhân dân chuyển tăng sí thịnh 。 無有衰減。剎利頂生王亦復如是。自出意治國。 vô hữu suy giảm 。sát lợi đính sanh Vương diệc phục như thị 。tự xuất ý trì quốc 。 以自出意治國故。國遂衰減。不復增益。 於是。 dĩ tự xuất ý trì quốc cố 。quốc toại suy giảm 。bất phục tăng ích 。 ư thị 。 國師梵志案行國界。見國人民轉就衰減。 Quốc Sư Phạm-chí án hạnh/hành/hàng quốc giới 。kiến quốc nhân dân chuyển tựu suy giảm 。 不復增益。便作是念。剎利頂生王自出意治國。 bất phục tăng ích 。tiện tác thị niệm 。sát lợi đính sanh Vương tự xuất ý trì quốc 。 以自出意治國故。國土人民轉就衰減。 dĩ tự xuất ý trì quốc cố 。quốc độ nhân dân chuyển tựu suy giảm 。 不復增益。猶如昔時諸轉輪王學相繼法。 bất phục tăng ích 。do như tích thời chư Chuyển luân Vương học tướng kế Pháp 。 國土人民轉增熾盛。無有衰減。 quốc độ nhân dân chuyển tăng sí thịnh 。vô hữu suy giảm 。 此剎利頂生王亦復如是。自出意治國。以自出意治國故。 thử sát lợi đính sanh Vương diệc phục như thị 。tự xuất ý trì quốc 。dĩ tự xuất ý trì quốc cố 。 國土人民轉就衰減。不復增益。 quốc độ nhân dân chuyển tựu suy giảm 。bất phục tăng ích 。  國師梵志即共往詣剎利頂生王。白曰。天王。  Quốc Sư Phạm-chí tức cọng vãng nghệ sát lợi đính sanh Vương 。bạch viết 。Thiên Vương 。 當知天王自出意治國。以自出意治國故。 đương tri Thiên Vương tự xuất ý trì quốc 。dĩ tự xuất ý trì quốc cố 。 國土人民轉就衰減。不復增益。 quốc độ nhân dân chuyển tựu suy giảm 。bất phục tăng ích 。 猶如昔時諸轉輪王學相繼法。國土人民轉增熾盛。無有衰減。 do như tích thời chư Chuyển luân Vương học tướng kế Pháp 。quốc độ nhân dân chuyển tăng sí thịnh 。vô hữu suy giảm 。 今天王亦復如是。自出意治國。 kim Thiên Vương diệc phục như thị 。tự xuất ý trì quốc 。 以自出意治國故。國土人民轉就衰減。不復增益。 dĩ tự xuất ý trì quốc cố 。quốc độ nhân dân chuyển tựu suy giảm 。bất phục tăng ích 。 剎利頂生王聞已告曰。梵志。我當云何。 sát lợi đính sanh Vương văn dĩ cáo viết 。Phạm-chí 。ngã đương vân hà 。 國師梵志白曰。天王。國中有人聰明智慧。明知算數。 Quốc Sư Phạm-chí bạch viết 。Thiên Vương 。quốc trung hữu nhân thông minh trí tuệ 。minh tri toán số 。 國中有大臣眷屬學經明經。 quốc trung hữu đại thần quyến thuộc học Kinh minh Kinh 。 誦習受持相繼之法。猶如我等一切眷屬。天王。 tụng tập thọ trì tướng kế chi Pháp 。do như ngã đẳng nhất thiết quyến thuộc 。Thiên Vương 。 當學相繼之法。學相繼法已。於十五日說從解脫時。 đương học tướng kế chi Pháp 。học tướng kế Pháp dĩ 。ư thập ngũ nhật thuyết tùng giải thoát thời 。 沐浴澡洗。昇正殿已。彼天輪寶必從東方來。 mộc dục táo tẩy 。thăng chánh điện dĩ 。bỉ Thiên luân bảo tất tùng Đông phương lai 。 輪有千輻。一切具足。清淨自然。非人所造。 luân hữu thiên phước 。nhất thiết cụ túc 。thanh tịnh tự nhiên 。phi nhân sở tạo 。 色如火(火*僉)。光明昱爍。 剎利頂生王復問曰。 sắc như hỏa (hỏa *thiêm )。quang minh dục thước 。 sát lợi đính sanh Vương phục vấn viết 。 梵志。云何相繼之法欲令我學。令我學已。 Phạm-chí 。vân hà tướng kế chi Pháp dục lệnh ngã học 。lệnh ngã học dĩ 。 於十五日說從解脫時。沐浴澡洗。昇正殿已。 ư thập ngũ nhật thuyết tùng giải thoát thời 。mộc dục táo tẩy 。thăng chánh điện dĩ 。 彼天輪寶必從東方來。輪有千輻。 bỉ Thiên luân bảo tất tùng Đông phương lai 。luân hữu thiên phước 。 一切具足。清淨自然。非人所造。色如火(火*僉)。 nhất thiết cụ túc 。thanh tịnh tự nhiên 。phi nhân sở tạo 。sắc như hỏa (hỏa *thiêm )。 光明昱爍。國師梵志白曰。天王。當觀法如法。 quang minh dục thước 。Quốc Sư Phạm-chí bạch viết 。Thiên Vương 。đương quán Pháp như pháp 。 行法如法。 hạnh/hành/hàng Pháp như pháp 。 當為太子.后妃.婇女及諸臣民.沙門.梵志乃至蜫蟲奉持法齋。 đương vi/vì/vị Thái-Tử .hậu phi .cung nữ cập chư thần dân .Sa Môn .Phạm-chí nãi chí côn trùng phụng Trì Pháp trai 。 月八日.十四日.十五日修行布施。 nguyệt bát nhật .thập tứ nhật .thập ngũ nhật tu hành bố thí 。 施諸窮乏沙門.梵志.貧窮.孤獨.遠來乞者。 thí chư cùng phạp Sa Môn .Phạm-chí .bần cùng .cô độc .viễn lai khất giả 。 以飲食.衣被.車乘.華鬘.散華.塗香.屋舍.床褥.氍(毯-炎+數).綩綖。給使.明燈。 dĩ ẩm thực .y bị .xa thừa .hoa man .tán hoa .đồ hương .ốc xá .sàng nhục .cù (thảm -viêm +số ).uyển diên 。cấp sử .minh đăng 。 若王國中有上尊.名德.沙門.梵志者。當自隨時往詣彼所。 nhược/nhã Vương quốc trung hữu thượng tôn .danh đức .Sa Môn .Phạm-chí giả 。đương tự tùy thời vãng nghệ bỉ sở 。 問法受法。諸尊。何者善法。何者不善法。 vấn pháp thụ Pháp 。chư tôn 。hà giả thiện Pháp 。hà giả bất thiện pháp 。 何者為罪。何者為福。何者為妙。何者非妙。 hà giả vi/vì/vị tội 。hà giả vi/vì/vị phước 。hà giả vi/vì/vị diệu 。hà giả phi diệu 。 何者為黑。何者為白。黑白之法從何而生。 hà giả vi/vì/vị hắc 。hà giả vi/vì/vị bạch 。hắc bạch chi Pháp tùng hà nhi sanh 。 何者現世義。何者後世義。 hà giả hiện thế nghĩa 。hà giả hậu thế nghĩa 。 云何作行受善不受惡。從彼聞已。行如所說。 vân hà tác hạnh/hành/hàng thọ/thụ thiện bất thọ/thụ ác 。tòng bỉ văn dĩ 。hạnh/hành/hàng như sở thuyết 。 若王國中有貧窮者。當出財物。用給恤之。天王。 nhược/nhã Vương quốc trung hữu bần cùng giả 。đương xuất tài vật 。dụng cấp tuất chi 。Thiên Vương 。 是謂相繼之法。當善取學。善取學已。 thị vị tướng kế chi Pháp 。đương thiện thủ học 。thiện thủ học dĩ 。 於十五日說從解脫時。沐浴澡洗。昇正殿已。 ư thập ngũ nhật thuyết tùng giải thoát thời 。mộc dục táo tẩy 。thăng chánh điện dĩ 。 彼天輪寶必從東方來。輪有千輻。一切具足。清淨自然。 bỉ Thiên luân bảo tất tùng Đông phương lai 。luân hữu thiên phước 。nhất thiết cụ túc 。thanh tịnh tự nhiên 。 非人所造。色如火(火*僉)。光明昱爍。 phi nhân sở tạo 。sắc như hỏa (hỏa *thiêm )。quang minh dục thước 。  剎利頂生王便於後時觀法如法。行法如法。  sát lợi đính sanh Vương tiện ư hậu thời quán Pháp như pháp 。hạnh/hành/hàng Pháp như pháp 。 而為太子.后妃.婇女及諸臣民.沙門.梵志乃至蜫蟲奉持 nhi vi Thái-Tử .hậu phi .cung nữ cập chư thần dân .Sa Môn .Phạm-chí nãi chí côn trùng phụng trì 法齋。月八日.十四日.十五日修行布施。 Pháp trai 。nguyệt bát nhật .thập tứ nhật .thập ngũ nhật tu hành bố thí 。 施諸窮乏沙門.梵志.貧窮.孤獨.遠來乞者。 thí chư cùng phạp Sa Môn .Phạm-chí .bần cùng .cô độc .viễn lai khất giả 。 以飲食.衣被.車乘.華鬘.散華.塗香.屋舍.床褥.氍(毯-炎+數).綩 dĩ ẩm thực .y bị .xa thừa .hoa man .tán hoa .đồ hương .ốc xá .sàng nhục .cù (thảm -viêm +số ).uyển 綖。給使.明燈。 diên 。cấp sử .minh đăng 。 若其國中有上尊.名德.沙門.梵志者。便自隨時往詣彼所。問法受法。諸尊。 nhược/nhã kỳ quốc trung hữu thượng tôn .danh đức .Sa Môn .Phạm-chí giả 。tiện tự tùy thời vãng nghệ bỉ sở 。vấn pháp thụ Pháp 。chư tôn 。 何者善法。何者不善法。何者為罪。何者為福。 hà giả thiện Pháp 。hà giả bất thiện pháp 。hà giả vi/vì/vị tội 。hà giả vi/vì/vị phước 。 何者為妙。何者非妙。何者為黑。何者為白。 hà giả vi/vì/vị diệu 。hà giả phi diệu 。hà giả vi/vì/vị hắc 。hà giả vi/vì/vị bạch 。 黑白之法從何而生。何者現世義。 hắc bạch chi Pháp tùng hà nhi sanh 。hà giả hiện thế nghĩa 。 何者後世義。云何作行受善不受惡。從彼聞已。 hà giả hậu thế nghĩa 。vân hà tác hạnh/hành/hàng thọ/thụ thiện bất thọ/thụ ác 。tòng bỉ văn dĩ 。 行如所說。 然國中民有貧窮者。不能出物。 hạnh/hành/hàng như sở thuyết 。 nhiên quốc trung dân hữu bần cùng giả 。bất năng xuất vật 。 用給恤之。是為困貧無財物者不能給恤。 dụng cấp tuất chi 。thị vi/vì/vị khốn bần vô tài vật giả bất năng cấp tuất 。 故人轉窮困。因窮困故。便盜他物。因偷盜故。 cố nhân chuyển cùng khốn 。nhân cùng khốn cố 。tiện đạo tha vật 。nhân thâu đạo cố 。 其主捕伺收縛。送詣剎利頂生王。白曰。天王。 kỳ chủ bộ tý thu phược 。tống nghệ sát lợi đính sanh Vương 。bạch viết 。Thiên Vương 。 此人盜我物。願天王治。 thử nhân đạo ngã vật 。nguyện Thiên Vương trì 。 剎利頂生王問彼人曰。汝實盜耶。彼人白曰。天王。我實偷盜。 sát lợi đính sanh Vương vấn bỉ nhân viết 。nhữ thật đạo da 。bỉ nhân bạch viết 。Thiên Vương 。ngã thật thâu đạo 。 所以者何。天王。以貧困故。若不盜者。 sở dĩ giả hà 。Thiên Vương 。dĩ bần khốn cố 。nhược/nhã bất đạo giả 。 便無以自濟。剎利頂生王即出財物而給與之。 tiện vô dĩ tự tế 。sát lợi đính sanh Vương tức xuất tài vật nhi cấp dữ chi 。 語盜者曰。汝等還去。後莫復作。於是。 ngữ đạo giả viết 。nhữ đẳng hoàn khứ 。hậu mạc phục tác 。ư thị 。 國中人民聞剎利頂生王若國中人有行盜者。 quốc trung nhân dân văn sát lợi đính sanh Vương nhược/nhã quốc trung nhân hữu hạnh/hành/hàng đạo giả 。 王便出財物而給與之。由斯之故。人作是念。 Vương tiện xuất tài vật nhi cấp dữ chi 。do tư chi cố 。nhân tác thị niệm 。 我等亦應盜他財物。 於是。 ngã đẳng diệc ưng đạo tha tài vật 。 ư thị 。 國人各各競行盜他財物。是為困貧無財物者。 quốc nhân các các cạnh hạnh/hành/hàng đạo tha tài vật 。thị vi/vì/vị khốn bần vô tài vật giả 。 不能給恤。故人轉窮困。因窮困故。盜轉滋甚。 bất năng cấp tuất 。cố nhân chuyển cùng khốn 。nhân cùng khốn cố 。đạo chuyển tư thậm 。 因盜滋甚故。彼人壽轉減。形色轉惡。 nhân đạo tư thậm cố 。bỉ nhân thọ chuyển giảm 。hình sắc chuyển ác 。 彼壽轉減色轉惡已。比丘。父壽八萬歲。子壽四萬歲。比丘。 bỉ thọ chuyển giảm sắc chuyển ác dĩ 。Tỳ-kheo 。phụ thọ bát vạn tuế 。tử thọ tứ vạn tuế 。Tỳ-kheo 。 彼人壽四萬歲時。有人便行盜他財物。 bỉ nhân thọ tứ vạn tuế thời 。hữu nhân tiện hạnh/hành/hàng đạo tha tài vật 。 其主捕伺收縛。送詣剎利頂生王。白曰。天王。 kỳ chủ bộ tý thu phược 。tống nghệ sát lợi đính sanh Vương 。bạch viết 。Thiên Vương 。 此人盜我物。願天王治。 thử nhân đạo ngã vật 。nguyện Thiên Vương trì 。 剎利頂生王問彼人曰。汝實盜耶。彼人白曰。天王。我實偷盜。 sát lợi đính sanh Vương vấn bỉ nhân viết 。nhữ thật đạo da 。bỉ nhân bạch viết 。Thiên Vương 。ngã thật thâu đạo 。 所以者何。以貧困故。若不盜者。便無以自濟。 sở dĩ giả hà 。dĩ bần khốn cố 。nhược/nhã bất đạo giả 。tiện vô dĩ tự tế 。 剎利頂生王聞已。便作是念。 sát lợi đính sanh Vương văn dĩ 。tiện tác thị niệm 。 若我國中有盜他物。更出財物盡給與者。如是唐空竭國藏。 nhược/nhã ngã quốc trung hữu đạo tha vật 。cánh xuất tài vật tận cấp dữ giả 。như thị đường không kiệt quốc tạng 。 盜遂滋甚。我今寧可作極利刀。 đạo toại tư thậm 。ngã kim ninh khả tác cực lợi đao 。 若我國中有偷盜者。便收捕取。坐高標下。斬截其頭。 nhược/nhã ngã quốc trung hữu thâu đạo giả 。tiện thu bộ thủ 。tọa cao tiêu hạ 。trảm tiệt kỳ đầu 。 於是。剎利頂生王後便勅令。作極利刀。 ư thị 。sát lợi đính sanh Vương hậu tiện sắc lệnh 。tác cực lợi đao 。 若國中有盜他物者。即勅捕取。坐高標下。 nhược/nhã quốc trung hữu đạo tha vật giả 。tức sắc bộ thủ 。tọa cao tiêu hạ 。 斬截其頭。國中人民聞剎利頂生王勅作利刀。 trảm tiệt kỳ đầu 。quốc trung nhân dân văn sát lợi đính sanh Vương sắc tác lợi đao 。 若國中有盜他物者。即便捕取。坐高標下。 nhược/nhã quốc trung hữu đạo tha vật giả 。tức tiện bộ thủ 。tọa cao tiêu hạ 。 斬截其頭。我亦寧可效作利刀。持行劫物。 trảm tiệt kỳ đầu 。ngã diệc ninh khả hiệu tác lợi đao 。trì hạnh/hành/hàng kiếp vật 。 若從劫物者。捉彼物主而截其頭。於是。 nhược/nhã tùng kiếp vật giả 。tróc bỉ vật chủ nhi tiệt kỳ đầu 。ư thị 。 彼人則於後時効作利刀。持行劫物。捉彼物主。 bỉ nhân tức ư hậu thời hiệu tác lợi đao 。trì hạnh/hành/hàng kiếp vật 。tróc bỉ vật chủ 。 截斷其頭。是為困貧無財物者。 tiệt đoạn kỳ đầu 。thị vi/vì/vị khốn bần vô tài vật giả 。 不能給恤故。人轉窮困。因窮困故。盜轉滋甚。 bất năng cấp tuất cố 。nhân chuyển cùng khốn 。nhân cùng khốn cố 。đạo chuyển tư thậm 。 因盜滋甚故。刀殺轉增。因刀殺增故。彼人壽轉減。 nhân đạo tư thậm cố 。đao sát chuyển tăng 。nhân đao sát tăng cố 。bỉ nhân thọ chuyển giảm 。 形色轉惡。彼壽轉減。色轉惡已。比丘。 hình sắc chuyển ác 。bỉ thọ chuyển giảm 。sắc chuyển ác dĩ 。Tỳ-kheo 。 父壽四萬歲。子壽二萬歲。 比丘。人壽二萬歲時。 phụ thọ tứ vạn tuế 。tử thọ nhị vạn tuế 。 Tỳ-kheo 。nhân thọ nhị vạn tuế thời 。 有人盜他財物。其主捕伺收縛。送詣剎利頂生王。 hữu nhân đạo tha tài vật 。kỳ chủ bộ tý thu phược 。tống nghệ sát lợi đính sanh Vương 。 白曰。天王。此人盜我財物。願天王治。 bạch viết 。Thiên Vương 。thử nhân đạo ngã tài vật 。nguyện Thiên Vương trì 。 剎利頂生王問彼人曰。汝實盜耶。時。 sát lợi đính sanh Vương vấn bỉ nhân viết 。nhữ thật đạo da 。thời 。 彼盜者便作是念。剎利頂生王若知其實。或縛鞭我。 bỉ đạo giả tiện tác thị niệm 。sát lợi đính sanh Vương nhược/nhã tri kỳ thật 。hoặc phược tiên ngã 。 或拋或擯。或罰錢物。或種種苦治。或貫標上。 hoặc phao hoặc bấn 。hoặc phạt tiễn vật 。hoặc chủng chủng khổ trì 。hoặc quán tiêu thượng 。 或梟其首。 hoặc kiêu kỳ thủ 。 我寧可以妄言欺誑剎利頂生王耶。念已。白曰。天王。我不偷盜。 ngã ninh khả dĩ vọng ngôn khi cuống sát lợi đính sanh Vương da 。niệm dĩ 。bạch viết 。Thiên Vương 。ngã bất thâu đạo 。 是為困貧無財物者。不能給恤故。人轉窮困。 thị vi/vì/vị khốn bần vô tài vật giả 。bất năng cấp tuất cố 。nhân chuyển cùng khốn 。 因窮困故。盜轉滋甚。因盜滋甚故。刀殺轉增。 nhân cùng khốn cố 。đạo chuyển tư thậm 。nhân đạo tư thậm cố 。đao sát chuyển tăng 。 因刀殺增故。便妄言.兩舌轉增。因妄言.兩舌增故。 nhân đao sát tăng cố 。tiện vọng ngôn .lưỡng thiệt chuyển tăng 。nhân vọng ngôn .lưỡng thiệt tăng cố 。 彼人壽轉減。形色轉惡。彼壽轉減。色轉惡已。 bỉ nhân thọ chuyển giảm 。hình sắc chuyển ác 。bỉ thọ chuyển giảm 。sắc chuyển ác dĩ 。 比丘。父壽二萬歲。子壽一萬歲。 比丘。 Tỳ-kheo 。phụ thọ nhị vạn tuế 。tử thọ nhất vạn tuế 。 Tỳ-kheo 。 人壽萬歲時。人民或有德。或無德。若無德者。 nhân thọ vạn tuế thời 。nhân dân hoặc hữu đức 。hoặc vô đức 。nhược/nhã vô đức giả 。 彼為有德人起嫉妬意而犯其妻。 bỉ vi/vì/vị hữu đức nhân khởi tật đố ý nhi phạm kỳ thê 。 是為困貧無財物者。不能給恤故。人轉窮困。因窮困故。 thị vi/vì/vị khốn bần vô tài vật giả 。bất năng cấp tuất cố 。nhân chuyển cùng khốn 。nhân cùng khốn cố 。 盜轉滋甚。因盜滋甚故。刀殺轉增。 đạo chuyển tư thậm 。nhân đạo tư thậm cố 。đao sát chuyển tăng 。 因刀殺增故。便妄言。兩舌轉增。因妄言.兩舌增故。 nhân đao sát tăng cố 。tiện vọng ngôn 。lưỡng thiệt chuyển tăng 。nhân vọng ngôn .lưỡng thiệt tăng cố 。 便嫉妬.邪婬轉增。因嫉妬.邪婬增故。彼人壽轉減。 tiện tật đố .tà dâm chuyển tăng 。nhân tật đố .tà dâm tăng cố 。bỉ nhân thọ chuyển giảm 。 形色轉惡。彼壽轉減。色轉惡已。比丘。 hình sắc chuyển ác 。bỉ thọ chuyển giảm 。sắc chuyển ác dĩ 。Tỳ-kheo 。 父壽萬歲。子壽五千歲。 比丘。人壽五千歲時。 phụ thọ vạn tuế 。tử thọ ngũ thiên tuế 。 Tỳ-kheo 。nhân thọ ngũ thiên tuế thời 。 三法轉增。非法欲.惡貪.邪法。因三法增故。彼人壽轉減。 tam Pháp chuyển tăng 。phi pháp dục .ác tham .tà pháp 。nhân tam Pháp tăng cố 。bỉ nhân thọ chuyển giảm 。 形色轉惡。彼壽轉減。色轉惡已。比丘。 hình sắc chuyển ác 。bỉ thọ chuyển giảm 。sắc chuyển ác dĩ 。Tỳ-kheo 。 父壽五千歲。子壽二千五百歲。比丘。 phụ thọ ngũ thiên tuế 。tử thọ nhị thiên ngũ bách tuế 。Tỳ-kheo 。 人壽二千五百歲時。復三法轉增。兩舌.麤言.綺語。因三法增故。 nhân thọ nhị thiên ngũ bách tuế thời 。phục tam Pháp chuyển tăng 。lưỡng thiệt .thô ngôn .khỉ ngữ 。nhân tam Pháp tăng cố 。 彼人壽轉減。形色轉惡。彼壽轉減。色轉惡已。 bỉ nhân thọ chuyển giảm 。hình sắc chuyển ác 。bỉ thọ chuyển giảm 。sắc chuyển ác dĩ 。 比丘。父壽二千五百歲。子壽千歲。比丘。 Tỳ-kheo 。phụ thọ nhị thiên ngũ bách tuế 。tử thọ thiên tuế 。Tỳ-kheo 。 人壽千歲時。一法轉增。邪見是也。因一法增故。 nhân thọ thiên tuế thời 。nhất pháp chuyển tăng 。tà kiến thị dã 。nhân nhất pháp tăng cố 。 彼人壽轉減。形色轉惡。彼壽轉減。色轉惡已。 bỉ nhân thọ chuyển giảm 。hình sắc chuyển ác 。bỉ thọ chuyển giảm 。sắc chuyển ác dĩ 。 比丘。父壽千歲。子壽五百歲。 比丘。 Tỳ-kheo 。phụ thọ thiên tuế 。tử thọ ngũ bách tuế 。 Tỳ-kheo 。 人壽五百歲時。彼人盡壽不孝父母。 nhân thọ ngũ bách tuế thời 。bỉ nhân tận thọ bất hiếu phụ mẫu 。 不能尊敬沙門.梵志。不行順事。不作福業。不見後世罪。 bất năng tôn kính Sa Môn .Phạm-chí 。bất hạnh/hành thuận sự 。bất tác phước nghiệp 。bất kiến hậu thế tội 。 彼因不孝父母。不能尊敬沙門.梵志。 bỉ nhân bất hiếu phụ mẫu 。bất năng tôn kính Sa Môn .Phạm-chí 。 不行順事。不作福業。不見後世罪故。比丘。 bất hạnh/hành thuận sự 。bất tác phước nghiệp 。bất kiến hậu thế tội cố 。Tỳ-kheo 。 父壽五百歲。子壽或二百五十.或二百歲。 phụ thọ ngũ bách tuế 。tử thọ hoặc nhị bách ngũ thập .hoặc nhị bách tuế 。 比丘。今若有長壽。或壽百歲。或不啻者。 Tỳ-kheo 。kim nhược hữu trường thọ 。hoặc thọ bách tuế 。hoặc bất thí giả 。  佛復告曰。比丘。未來久遠時。人壽十歲。比丘。  Phật phục cáo viết 。Tỳ-kheo 。vị lai cữu viễn thời 。nhân thọ thập tuế 。Tỳ-kheo 。 人壽十歲時。女生五月。即便出嫁。比丘。 nhân thọ thập tuế thời 。nữ sanh ngũ nguyệt 。tức tiện xuất giá 。Tỳ-kheo 。 人壽十歲時。有穀名稗子。為第一美食。猶如今人。 nhân thọ thập tuế thời 。hữu cốc danh bại tử 。vi/vì/vị đệ nhất mỹ thực/tự 。do như kim nhân 。 粳粮為上饌。比丘。如是人壽十歲時。 canh lương vi/vì/vị thượng soạn 。Tỳ-kheo 。như thị nhân thọ thập tuế thời 。 有穀名稗子。為第一美食。比丘。人壽十歲時。 hữu cốc danh bại tử 。vi/vì/vị đệ nhất mỹ thực/tự 。Tỳ-kheo 。nhân thọ thập tuế thời 。 若今日所有美味。酥油.鹽.蜜.甘蔗.糖。 nhược/nhã kim nhật sở hữu mỹ vị 。tô du .diêm .mật .cam giá .đường 。 彼一切盡沒。比丘。人壽十歲時。若行十惡業道者。 bỉ nhất thiết tận một 。Tỳ-kheo 。nhân thọ thập tuế thời 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng thập ác nghiệp đạo giả 。 彼便為人所敬重。 bỉ tiện vi/vì/vị nhân sở kính trọng 。 猶如今日若行十善業道者。彼便為人所敬重。比丘。 do như kim nhật nhược/nhã hạnh/hành/hàng thập thiện nghiệp đạo giả 。bỉ tiện vi/vì/vị nhân sở kính trọng 。Tỳ-kheo 。 人壽十歲時亦復如是。若行十惡業道者。 nhân thọ thập tuế thời diệc phục như thị 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng thập ác nghiệp đạo giả 。 彼便為人之所敬重。比丘。人壽十歲時都無有善名。 bỉ tiện vi/vì/vị nhân chi sở kính trọng 。Tỳ-kheo 。nhân thọ thập tuế thời đô vô hữu thiện danh 。 況復有行十善業道。 比丘.人壽十歲時。 huống phục hưũ hạnh/hành/hàng thập thiện nghiệp đạo 。 Tỳ-kheo .nhân thọ thập tuế thời 。 有人名彈罰。周行遍往。家家彈罰。比丘。人壽十歲時。 hữu nhân danh đạn phạt 。châu hạnh/hành/hàng biến vãng 。gia gia đạn phạt 。Tỳ-kheo 。nhân thọ thập tuế thời 。 母於其子極有害心。子亦於母極有害心。 mẫu ư kỳ tử cực hữu hại tâm 。tử diệc ư mẫu cực hữu hại tâm 。 父子.兄弟.姉妹.親屬。展轉相向。有賊害心。 phụ tử .huynh đệ .tỷ muội .thân chúc 。triển chuyển tướng hướng 。hữu tặc hại tâm 。 猶如獵師見彼鹿已。極有害心。比丘。 do như liệp sư kiến bỉ lộc dĩ 。cực hữu hại tâm 。Tỳ-kheo 。 人壽十歲時亦復如是。母於其子極有害心。 nhân thọ thập tuế thời diệc phục như thị 。mẫu ư kỳ tử cực hữu hại tâm 。 子亦於母極有害心。父子.兄弟.姉妹.親屬。 tử diệc ư mẫu cực hữu hại tâm 。phụ tử .huynh đệ .tỷ muội .thân chúc 。 展轉相向。有賊害心。比丘。人壽十歲時。 triển chuyển tướng hướng 。hữu tặc hại tâm 。Tỳ-kheo 。nhân thọ thập tuế thời 。 當有七日刀兵劫。彼若捉草。即化成刀。若捉樵木。 đương hữu thất nhật đao binh kiếp 。bỉ nhược/nhã tróc thảo 。tức hóa thành đao 。nhược/nhã tróc tiều mộc 。 亦化成刀。彼以此刀各各相殺。 diệc hóa thành đao 。bỉ dĩ thử đao các các tướng sát 。 彼於七日刀兵劫。過七日便止。 爾時。 bỉ ư thất nhật đao binh kiếp 。quá/qua thất nhật tiện chỉ 。 nhĩ thời 。 亦有人生慙耻羞愧。厭惡不愛。彼人七日刀兵劫時。 diệc hữu nhân sanh tàm sỉ tu quý 。yếm ố bất ái 。bỉ nhân thất nhật đao binh kiếp thời 。 便入山野。在隱處藏。過七日已。 tiện nhập sơn dã 。tại ẩn xứ/xử tạng 。quá/qua thất nhật dĩ 。 則從山野於隱處出。更互相見。生慈愍心。極相愛念。 tức tùng sơn dã ư ẩn xứ/xử xuất 。cánh hỗ tương kiến 。sanh từ mẫn tâm 。cực tướng ái niệm 。 猶如慈母。唯有一子。與久離別。從遠來還。 do như từ mẫu 。duy hữu nhất tử 。dữ cửu ly biệt 。tùng viễn lai hoàn 。 安隱歸家。相見喜歡。生慈愍心。極相愛念。 an ổn quy gia 。tướng kiến hỉ hoan 。sanh từ mẫn tâm 。cực tướng ái niệm 。 如是彼人過七日後。則從山野於隱處出。 như thị bỉ nhân quá/qua thất nhật hậu 。tức tùng sơn dã ư ẩn xứ/xử xuất 。 更互相見。生慈愍心。極相愛念。共相見已。 cánh hỗ tương kiến 。sanh từ mẫn tâm 。cực tướng ái niệm 。cộng tướng kiến dĩ 。 便作是語。諸賢。我今相見。今得安隱。 tiện tác thị ngữ 。chư hiền 。ngã kim tướng kiến 。kim đắc an ổn 。 我等坐生不善法故。今值見此。親族死盡。 ngã đẳng tọa sanh bất thiện pháp cố 。kim trị kiến thử 。thân tộc tử tận 。 我等寧可共行善法。云何當共行善法耶。 ngã đẳng ninh khả cọng hạnh/hành/hàng thiện Pháp 。vân hà đương cọng hạnh/hành/hàng thiện Pháp da 。 我等皆是殺生之人。今寧可共離殺.斷殺。 ngã đẳng giai thị sát sanh chi nhân 。kim ninh khả cọng ly sát .đoạn sát 。 我等應共行是善法。 彼便共行如是善法。行善法已。 ngã đẳng ưng cọng hạnh/hành/hàng thị thiện Pháp 。 bỉ tiện cọng hạnh/hành/hàng như thị thiện Pháp 。hạnh/hành/hàng thiện Pháp dĩ 。 壽便轉增。形色轉好。彼壽轉增。色轉好已。比丘。 thọ tiện chuyển tăng 。hình sắc chuyển hảo 。bỉ thọ chuyển tăng 。sắc chuyển hảo dĩ 。Tỳ-kheo 。 壽十歲人生子壽二十。比丘。 thọ thập tuế nhân sanh tử thọ nhị thập 。Tỳ-kheo 。 壽二十歲人復作是念。若求學善者。壽便轉增。 thọ nhị thập tuế nhân phục tác thị niệm 。nhược/nhã cầu học thiện giả 。thọ tiện chuyển tăng 。 形色轉好。我等應共更增行善。 hình sắc chuyển hảo 。ngã đẳng ưng cọng cánh tăng hạnh/hành/hàng thiện 。 云何當共更增行善。 vân hà đương cọng cánh tăng hạnh/hành/hàng thiện 。 我等已共離殺.斷殺.然故共行不與而取。我等寧可離不與取。斷不與取。 ngã đẳng dĩ cọng ly sát .đoạn sát .nhiên cố cọng hạnh/hành/hàng bất dữ nhi thủ 。ngã đẳng ninh khả ly bất dữ thủ 。đoạn bất dữ thủ 。 我等應共行是善法。彼便共行如是善法。 ngã đẳng ưng cọng hạnh/hành/hàng thị thiện Pháp 。bỉ tiện cọng hạnh/hành/hàng như thị thiện Pháp 。 行善法已。壽便轉增。形色轉好。彼壽轉增。 hạnh/hành/hàng thiện Pháp dĩ 。thọ tiện chuyển tăng 。hình sắc chuyển hảo 。bỉ thọ chuyển tăng 。 色轉好已。比丘。壽二十歲人生子壽四十。 比丘。 sắc chuyển hảo dĩ 。Tỳ-kheo 。thọ nhị thập tuế nhân sanh tử thọ tứ thập 。 Tỳ-kheo 。 壽四十歲人亦作是念。若求學善者。 thọ tứ thập tuế nhân diệc tác thị niệm 。nhược/nhã cầu học thiện giả 。 壽便轉增。形色轉好。我等應共更增行善。 thọ tiện chuyển tăng 。hình sắc chuyển hảo 。ngã đẳng ưng cọng cánh tăng hạnh/hành/hàng thiện 。 云何當共更增行善。 vân hà đương cọng cánh tăng hạnh/hành/hàng thiện 。 我等已離殺.斷殺.離不與取.斷不與取。然故行邪婬。 ngã đẳng dĩ ly sát .đoạn sát .ly bất dữ thủ .đoạn bất dữ thủ 。nhiên cố hạnh/hành/hàng tà dâm 。 我等寧可離邪婬.斷邪婬。我等應共行是善法。 ngã đẳng ninh khả ly tà dâm .đoạn tà dâm 。ngã đẳng ưng cọng hạnh/hành/hàng thị thiện Pháp 。 彼便共行如是善法。行善法已。壽便轉增。形色轉好。 bỉ tiện cọng hạnh/hành/hàng như thị thiện Pháp 。hạnh/hành/hàng thiện Pháp dĩ 。thọ tiện chuyển tăng 。hình sắc chuyển hảo 。 彼壽轉增。色轉好已。比丘。 bỉ thọ chuyển tăng 。sắc chuyển hảo dĩ 。Tỳ-kheo 。 壽四十歲人生子壽八十。 比丘。壽八十歲人亦作是念。 thọ tứ thập tuế nhân sanh tử thọ bát thập 。 Tỳ-kheo 。thọ bát thập tuế nhân diệc tác thị niệm 。 若求學善者。壽便轉增。形色轉好。 nhược/nhã cầu học thiện giả 。thọ tiện chuyển tăng 。hình sắc chuyển hảo 。 我等應共更增行善。云何當共更增行善。 ngã đẳng ưng cọng cánh tăng hạnh/hành/hàng thiện 。vân hà đương cọng cánh tăng hạnh/hành/hàng thiện 。 我等已離殺.斷殺.離不與取.斷不與取。 ngã đẳng dĩ ly sát .đoạn sát .ly bất dữ thủ .đoạn bất dữ thủ 。 離邪婬.斷邪婬。然故行妄言。我等寧可離妄言.斷妄言。 ly tà dâm .đoạn tà dâm 。nhiên cố hạnh/hành/hàng vọng ngôn 。ngã đẳng ninh khả ly vọng ngôn .đoạn vọng ngôn 。 我等應共行是善法。彼便共行如是善法。 ngã đẳng ưng cọng hạnh/hành/hàng thị thiện Pháp 。bỉ tiện cọng hạnh/hành/hàng như thị thiện Pháp 。 行善法已。壽便轉增。形色轉好。彼壽轉增。 hạnh/hành/hàng thiện Pháp dĩ 。thọ tiện chuyển tăng 。hình sắc chuyển hảo 。bỉ thọ chuyển tăng 。 色轉好已。比丘。壽八十歲人生子壽百六十。 sắc chuyển hảo dĩ 。Tỳ-kheo 。thọ bát thập tuế nhân sanh tử thọ bách lục thập 。  比丘。壽百六十歲人亦作是念。若求學善者。  Tỳ-kheo 。thọ bách lục thập tuế nhân diệc tác thị niệm 。nhược/nhã cầu học thiện giả 。 壽便轉增。形色轉好。我等應共更增行善。 thọ tiện chuyển tăng 。hình sắc chuyển hảo 。ngã đẳng ưng cọng cánh tăng hạnh/hành/hàng thiện 。 云何當共更增行善。 vân hà đương cọng cánh tăng hạnh/hành/hàng thiện 。 我等已離殺.斷殺.離不與取.斷不與取。離邪婬.斷邪婬。 ngã đẳng dĩ ly sát .đoạn sát .ly bất dữ thủ .đoạn bất dữ thủ 。ly tà dâm .đoạn tà dâm 。 離妄言.斷妄言。然故行兩舌。 ly vọng ngôn .đoạn vọng ngôn 。nhiên cố hạnh/hành/hàng lưỡng thiệt 。 我等寧可離兩舌.斷兩舌。我等應共行是善法。 ngã đẳng ninh khả ly lưỡng thiệt .đoạn lưỡng thiệt 。ngã đẳng ưng cọng hạnh/hành/hàng thị thiện Pháp 。 彼便共行如是善法。行善法已。壽便轉增。形色轉好。 bỉ tiện cọng hạnh/hành/hàng như thị thiện Pháp 。hạnh/hành/hàng thiện Pháp dĩ 。thọ tiện chuyển tăng 。hình sắc chuyển hảo 。 彼壽轉增。色轉好已。比丘。 bỉ thọ chuyển tăng 。sắc chuyển hảo dĩ 。Tỳ-kheo 。 壽百六十歲人生子壽三百二十歲。 比丘。壽三百二十歲人亦作是念。 thọ bách lục thập tuế nhân sanh tử thọ tam bách nhị thập tuế 。 Tỳ-kheo 。thọ tam bách nhị thập tuế nhân diệc tác thị niệm 。 若求學善者。壽便轉增。形色轉好。 nhược/nhã cầu học thiện giả 。thọ tiện chuyển tăng 。hình sắc chuyển hảo 。 我等應共更增行善。云何當共更增行善。 ngã đẳng ưng cọng cánh tăng hạnh/hành/hàng thiện 。vân hà đương cọng cánh tăng hạnh/hành/hàng thiện 。 我等已離殺.斷殺.離不與取.斷不與取。 ngã đẳng dĩ ly sát .đoạn sát .ly bất dữ thủ .đoạn bất dữ thủ 。 離邪婬.斷邪婬。離妄言.斷妄言。離兩舌.斷兩舌。 ly tà dâm .đoạn tà dâm 。ly vọng ngôn .đoạn vọng ngôn 。ly lưỡng thiệt .đoạn lưỡng thiệt 。 然故行麤言。我等寧可離麤言.斷麤言。 nhiên cố hạnh/hành/hàng thô ngôn 。ngã đẳng ninh khả ly thô ngôn .đoạn thô ngôn 。 我等應共行是善法。彼便共行如是善法。 ngã đẳng ưng cọng hạnh/hành/hàng thị thiện Pháp 。bỉ tiện cọng hạnh/hành/hàng như thị thiện Pháp 。 行善法已。壽便轉增。形色轉好。彼壽轉增。 hạnh/hành/hàng thiện Pháp dĩ 。thọ tiện chuyển tăng 。hình sắc chuyển hảo 。bỉ thọ chuyển tăng 。 色轉好已。比丘。 sắc chuyển hảo dĩ 。Tỳ-kheo 。 壽三百二十歲人生子壽六百四十。 比丘。壽六百四十歲人亦作是念。 thọ tam bách nhị thập tuế nhân sanh tử thọ lục bách tứ thập 。 Tỳ-kheo 。thọ lục bách tứ thập tuế nhân diệc tác thị niệm 。 若求學善者。壽便轉增。形色轉好。 nhược/nhã cầu học thiện giả 。thọ tiện chuyển tăng 。hình sắc chuyển hảo 。 我等應共更增行善。云何當共更增行善。 ngã đẳng ưng cọng cánh tăng hạnh/hành/hàng thiện 。vân hà đương cọng cánh tăng hạnh/hành/hàng thiện 。 我等已離殺.斷殺.離不與取.斷不與取。 ngã đẳng dĩ ly sát .đoạn sát .ly bất dữ thủ .đoạn bất dữ thủ 。 離邪婬.斷邪婬。離妄言.斷妄言。離兩舌.斷兩舌。 ly tà dâm .đoạn tà dâm 。ly vọng ngôn .đoạn vọng ngôn 。ly lưỡng thiệt .đoạn lưỡng thiệt 。 離麤言.斷麤言。然故行綺語。 ly thô ngôn .đoạn thô ngôn 。nhiên cố hạnh/hành/hàng khỉ ngữ 。 我等寧可離綺語.斷綺語。我等應共行是善法。 ngã đẳng ninh khả ly khỉ ngữ .đoạn khỉ ngữ 。ngã đẳng ưng cọng hạnh/hành/hàng thị thiện Pháp 。 彼便共行如是善法。行善法已。壽便轉增。形色轉好。 bỉ tiện cọng hạnh/hành/hàng như thị thiện Pháp 。hạnh/hành/hàng thiện Pháp dĩ 。thọ tiện chuyển tăng 。hình sắc chuyển hảo 。 彼壽轉增。色轉好已。比丘。 bỉ thọ chuyển tăng 。sắc chuyển hảo dĩ 。Tỳ-kheo 。 壽六百四十歲人生子壽二千五百。 比丘。 thọ lục bách tứ thập tuế nhân sanh tử thọ nhị thiên ngũ bách 。 Tỳ-kheo 。 壽二千五百歲人亦作是念。若求學善者。壽便轉增。形色轉好。 thọ nhị thiên ngũ bách tuế nhân diệc tác thị niệm 。nhược/nhã cầu học thiện giả 。thọ tiện chuyển tăng 。hình sắc chuyển hảo 。 我等應共更增行善。云何當共更增行善。 ngã đẳng ưng cọng cánh tăng hạnh/hành/hàng thiện 。vân hà đương cọng cánh tăng hạnh/hành/hàng thiện 。 我等已離殺.斷殺.離不與取.斷不與取。 ngã đẳng dĩ ly sát .đoạn sát .ly bất dữ thủ .đoạn bất dữ thủ 。 離邪婬.斷邪婬。離妄言.斷妄言。 ly tà dâm .đoạn tà dâm 。ly vọng ngôn .đoạn vọng ngôn 。 離兩舌.斷兩舌。離麤言.斷麤言。離綺語.斷綺語。 ly lưỡng thiệt .đoạn lưỡng thiệt 。ly thô ngôn .đoạn thô ngôn 。ly khỉ ngữ .đoạn khỉ ngữ 。 然故行貪嫉。我等寧可離貪嫉.斷貪嫉。 nhiên cố hạnh/hành/hàng tham tật 。ngã đẳng ninh khả ly tham tật .đoạn tham tật 。 我等應共行是善法。彼便共行如是善法。 ngã đẳng ưng cọng hạnh/hành/hàng thị thiện Pháp 。bỉ tiện cọng hạnh/hành/hàng như thị thiện Pháp 。 行善法已。壽便轉增。形色轉好。彼壽轉增。色轉好已。 hạnh/hành/hàng thiện Pháp dĩ 。thọ tiện chuyển tăng 。hình sắc chuyển hảo 。bỉ thọ chuyển tăng 。sắc chuyển hảo dĩ 。 比丘。壽二千五百歲人生子壽五千。 比丘。 Tỳ-kheo 。thọ nhị thiên ngũ bách tuế nhân sanh tử thọ ngũ thiên 。 Tỳ-kheo 。 壽五千歲人亦作是念。若求學善者。 thọ ngũ thiên tuế nhân diệc tác thị niệm 。nhược/nhã cầu học thiện giả 。 壽便轉增。形色轉好。我等應共更增行善。 thọ tiện chuyển tăng 。hình sắc chuyển hảo 。ngã đẳng ưng cọng cánh tăng hạnh/hành/hàng thiện 。 云何當共更增行善。 vân hà đương cọng cánh tăng hạnh/hành/hàng thiện 。 我等已離殺.斷殺.離不與取.斷不與取。離邪婬.斷邪婬。 ngã đẳng dĩ ly sát .đoạn sát .ly bất dữ thủ .đoạn bất dữ thủ 。ly tà dâm .đoạn tà dâm 。 離妄言.斷妄言。離兩舌.斷兩舌。離麤言.斷麤言。 ly vọng ngôn .đoạn vọng ngôn 。ly lưỡng thiệt .đoạn lưỡng thiệt 。ly thô ngôn .đoạn thô ngôn 。 離綺語.斷綺語。離貪嫉.斷貪嫉。 ly khỉ ngữ .đoạn khỉ ngữ 。ly tham tật .đoạn tham tật 。 然故行瞋恚。我等寧可離瞋恚.斷瞋恚。 nhiên cố hạnh/hành/hàng sân khuể 。ngã đẳng ninh khả ly sân khuể .đoạn sân khuể 。 我等應共行是善法。彼便共行如是善法。行善法已。 ngã đẳng ưng cọng hạnh/hành/hàng thị thiện Pháp 。bỉ tiện cọng hạnh/hành/hàng như thị thiện Pháp 。hạnh/hành/hàng thiện Pháp dĩ 。 壽便轉增。形色轉好。彼壽轉增。色轉好已。比丘。 thọ tiện chuyển tăng 。hình sắc chuyển hảo 。bỉ thọ chuyển tăng 。sắc chuyển hảo dĩ 。Tỳ-kheo 。 壽五千歲人生子壽一萬。 比丘。 thọ ngũ thiên tuế nhân sanh tử thọ nhất vạn 。 Tỳ-kheo 。 壽萬歲人亦作是念。若求學善者。壽便轉增。形色轉好。 thọ vạn tuế nhân diệc tác thị niệm 。nhược/nhã cầu học thiện giả 。thọ tiện chuyển tăng 。hình sắc chuyển hảo 。 我等應共更增行善。云何當共更增行善。 ngã đẳng ưng cọng cánh tăng hạnh/hành/hàng thiện 。vân hà đương cọng cánh tăng hạnh/hành/hàng thiện 。 我等已離殺.斷殺.離不與取.斷不與取。 ngã đẳng dĩ ly sát .đoạn sát .ly bất dữ thủ .đoạn bất dữ thủ 。 離邪婬.斷邪婬。離妄言.斷妄言。 ly tà dâm .đoạn tà dâm 。ly vọng ngôn .đoạn vọng ngôn 。 離兩舌.斷兩舌。離麤言.斷麤言。離綺語.斷綺語。 ly lưỡng thiệt .đoạn lưỡng thiệt 。ly thô ngôn .đoạn thô ngôn 。ly khỉ ngữ .đoạn khỉ ngữ 。 離貪嫉.斷貪嫉。離瞋恚.斷瞋恚。 ly tham tật .đoạn tham tật 。ly sân khuể .đoạn sân khuể 。 然故行邪見。我等寧可離邪見.斷邪見。 nhiên cố hạnh/hành/hàng tà kiến 。ngã đẳng ninh khả ly tà kiến .đoạn tà kiến 。 我等應共行是善法。彼便共行如是善法。行善法已。 ngã đẳng ưng cọng hạnh/hành/hàng thị thiện Pháp 。bỉ tiện cọng hạnh/hành/hàng như thị thiện Pháp 。hạnh/hành/hàng thiện Pháp dĩ 。 壽便轉增。形色轉好。彼壽轉增。色轉好已。比丘。 thọ tiện chuyển tăng 。hình sắc chuyển hảo 。bỉ thọ chuyển tăng 。sắc chuyển hảo dĩ 。Tỳ-kheo 。 壽萬歲人生子壽二萬。 比丘。 thọ vạn tuế nhân sanh tử thọ nhị vạn 。 Tỳ-kheo 。 壽二萬歲人亦作是念。若求學善者。壽便轉增。形色轉好。 thọ nhị vạn tuế nhân diệc tác thị niệm 。nhược/nhã cầu học thiện giả 。thọ tiện chuyển tăng 。hình sắc chuyển hảo 。 我等應共更增行善。云何當共更增行善。 ngã đẳng ưng cọng cánh tăng hạnh/hành/hàng thiện 。vân hà đương cọng cánh tăng hạnh/hành/hàng thiện 。 我等已離殺.斷殺.離不與取.斷不與取。 ngã đẳng dĩ ly sát .đoạn sát .ly bất dữ thủ .đoạn bất dữ thủ 。 離邪婬.斷邪婬。離妄言.斷妄言。 ly tà dâm .đoạn tà dâm 。ly vọng ngôn .đoạn vọng ngôn 。 離兩舌.斷兩舌。離麤言.斷麤言。離綺語.斷綺語。 ly lưỡng thiệt .đoạn lưỡng thiệt 。ly thô ngôn .đoạn thô ngôn 。ly khỉ ngữ .đoạn khỉ ngữ 。 離貪嫉.斷貪嫉。離瞋恚.斷瞋恚。 ly tham tật .đoạn tham tật 。ly sân khuể .đoạn sân khuể 。 離邪見.斷邪見。然故有非法欲惡貪.行邪法。 ly tà kiến .đoạn tà kiến 。nhiên cố hữu phi pháp dục ác tham .hạnh/hành/hàng tà pháp 。 我等寧可離此三惡不善法.斷三惡不善法。 ngã đẳng ninh khả ly thử tam ác bất thiện pháp .đoạn tam ác bất thiện pháp 。 我等應共行是善法。彼便共行如是善法。 ngã đẳng ưng cọng hạnh/hành/hàng thị thiện Pháp 。bỉ tiện cọng hạnh/hành/hàng như thị thiện Pháp 。 行善法已。壽便轉增。形色轉好。彼壽轉增。色轉好已。 hạnh/hành/hàng thiện Pháp dĩ 。thọ tiện chuyển tăng 。hình sắc chuyển hảo 。bỉ thọ chuyển tăng 。sắc chuyển hảo dĩ 。 比丘。壽二萬歲人生子壽四萬。 比丘。 Tỳ-kheo 。thọ nhị vạn tuế nhân sanh tử thọ tứ vạn 。 Tỳ-kheo 。 人壽四萬歲時孝順父母。尊重恭敬沙門.梵志。 nhân thọ tứ vạn tuế thời hiếu thuận phụ mẫu 。tôn trọng cung kính Sa Môn .Phạm-chí 。 奉行順事。修習福業。見後世罪。 phụng hành thuận sự 。tu tập phước nghiệp 。kiến hậu thế tội 。 彼因孝順父母。尊重恭敬沙門.梵志。奉行順事。 bỉ nhân hiếu thuận phụ mẫu 。tôn trọng cung kính Sa Môn .Phạm-chí 。phụng hành thuận sự 。 修習福業。見後世罪故。比丘。 tu tập phước nghiệp 。kiến hậu thế tội cố 。Tỳ-kheo 。 壽四萬歲人生子壽八萬。比丘。人壽八萬歲時。 thọ tứ vạn tuế nhân sanh tử thọ bát vạn 。Tỳ-kheo 。nhân thọ bát vạn tuế thời 。 此閻浮洲極大豐樂。多有人民。村邑相近。如雞一飛。 thử Diêm-phù châu cực đại phong lạc/nhạc 。đa hữu nhân dân 。thôn ấp tướng cận 。như kê nhất phi 。 比丘。人壽八萬歲時。女年五百乃當出嫁。 Tỳ-kheo 。nhân thọ bát vạn tuế thời 。nữ niên ngũ bách nãi đương xuất giá 。 比丘。人壽八萬歲時。唯有如是病。 Tỳ-kheo 。nhân thọ bát vạn tuế thời 。duy hữu như thị bệnh 。 寒熱.大小便.欲.不食.老。更無餘患。 比丘。 hàn nhiệt .Đại tiểu tiện .dục .bất thực/tự .lão 。cánh vô dư hoạn 。 Tỳ-kheo 。 人壽八萬歲時有王名螺。為轉輪王。聰明智慧。 nhân thọ bát vạn tuế thời hữu Vương danh loa 。vi/vì/vị Chuyển luân Vương 。thông minh trí tuệ 。 有四種軍整御天下。由己自在。如法法王。成就七寶。 hữu tứ chủng quân chỉnh ngự thiên hạ 。do kỷ tự tại 。như pháp pháp vương 。thành tựu thất bảo 。 彼七寶者。 bỉ thất bảo giả 。 輪寶.象寶.馬寶.珠寶.女寶.居士寶.主兵臣寶。是謂為七。千子具足。顏貌端正。 luân bảo .tượng bảo .mã bảo .châu bảo .nữ bảo .Cư-sĩ bảo .chủ binh Thần bảo 。thị vị vi/vì/vị thất 。thiên tử cụ túc 。nhan mạo đoan chánh 。 勇猛無畏。能伏他眾。彼必統領此一切地。 dũng mãnh vô úy 。năng phục tha chúng 。bỉ tất thống lĩnh thử nhất thiết địa 。 乃至大海。不以刀杖。以法教令。令得安樂。 nãi chí đại hải 。bất dĩ đao trượng 。dĩ pháp giáo lệnh 。lệnh đắc an lạc 。 比丘。諸剎利頂生王得為人主。整御天下。 Tỳ-kheo 。chư sát lợi đính sanh Vương đắc vi/vì/vị nhân chủ 。chỉnh ngự thiên hạ 。 行自境界。從父所得。彼因行自境界。 hạnh/hành/hàng tự cảnh giới 。tùng phụ sở đắc 。bỉ nhân hành tự cảnh giới 。 從父所得。壽不轉減。形色不惡。未曾失樂。 tùng phụ sở đắc 。thọ bất chuyển giảm 。hình sắc bất ác 。vị tằng thất lạc/nhạc 。 力亦不衰。諸比丘。汝等亦應如是。剃除鬚髮。 lực diệc bất suy 。chư Tỳ-kheo 。nhữ đẳng diệc ưng như thị 。thế trừ tu phát 。 著袈裟衣。至信.捨家.無家.學道。行自境界。 trước/trứ Ca sa y 。chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。hạnh/hành/hàng tự cảnh giới 。 從父所得。諸比丘。汝等因行自境界。 tùng phụ sở đắc 。chư Tỳ-kheo 。nhữ đẳng nhân hành tự cảnh giới 。 從父所得。壽不轉減。形色不惡。未曾失樂。 tùng phụ sở đắc 。thọ bất chuyển giảm 。hình sắc bất ác 。vị tằng thất lạc/nhạc 。 力亦不衰。 云何比丘行自境界。從父所得。 lực diệc bất suy 。 vân hà Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng tự cảnh giới 。tùng phụ sở đắc 。 此比丘觀內身如身。觀內覺.心.法如法。 thử Tỳ-kheo quán nội thân như thân 。quán nội giác .tâm .Pháp như pháp 。 是謂比丘行自境界。從父所得。云何比丘壽。 thị vị Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng tự cảnh giới 。tùng phụ sở đắc 。vân hà Tỳ-kheo thọ 。 此比丘修欲定如意足。依遠離。依無欲。 thử Tỳ-kheo tu dục định như ý túc 。y viễn ly 。y vô dục 。 依滅盡。趣向出要。修精進定。修心定。 y diệt tận 。thú hướng xuất yếu 。tu tinh tấn định 。tu tâm định 。 修思惟定如意足。依遠離。依無欲。依滅盡。 tu tư tánh định như ý túc 。y viễn ly 。y vô dục 。y diệt tận 。 趣向出要。是謂比丘壽。云何比丘色。 thú hướng xuất yếu 。thị vị Tỳ-kheo thọ 。vân hà Tỳ-kheo sắc 。 此比丘修習禁戒。守護從解脫。又復善攝威儀禮節。 thử Tỳ-kheo tu tập cấm giới 。thủ hộ tùng giải thoát 。hựu phục thiện nhiếp uy nghi lễ tiết 。 見纖介罪。常懷畏怖。受持學戒。是謂比丘色。 kiến tiêm giới tội 。thường hoài úy bố/phố 。thọ trì học giới 。thị vị Tỳ-kheo sắc 。 云何比丘樂。此比丘離欲.離惡不善之法。 vân hà Tỳ-kheo lạc/nhạc 。thử Tỳ-kheo ly dục .ly ác bất thiện chi Pháp 。 乃至得第四禪成就遊。是謂比丘樂。 nãi chí đắc đệ tứ Thiền thành tựu du 。thị vị Tỳ-kheo lạc/nhạc 。 云何比丘力。此比丘諸漏已盡。得無漏。 vân hà Tỳ-kheo lực 。thử Tỳ-kheo chư lậu dĩ tận 。đắc vô lậu 。 心解脫.慧解脫。於現法中自知自覺。自作證成就遊。 tâm giải thoát .tuệ giải thoát 。ư hiện pháp trung tự tri tự giác 。tự tác chứng thành tựu du 。 生已盡。梵行已立。所作已辦。不更受有。知如真。 sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。bất cánh thọ/thụ hữu 。tri như chân 。 是謂比丘力。 比丘。 thị vị Tỳ-kheo lực 。 Tỳ-kheo 。 我不更見有力不可降伏如魔王力。 ngã bất cánh kiến hữu lực bất khả hàng phục như Ma Vương lực 。 彼漏盡比丘則以無上聖慧之力而能降伏。 佛說如是。 bỉ lậu tận bỉ khâu tức dĩ vô thượng thánh tuệ chi lực nhi năng hàng phục 。 Phật thuyết như thị 。 彼諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 bỉ chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 轉輪王經第六竟(六千三百一十三字)。 Chuyển luân Vương Kinh đệ lục cánh (lục thiên tam bách nhất thập tam tự )。 中阿含經卷第十五(八千七百二十一字) Trung A Hàm Kinh quyển đệ thập ngũ (bát thiên thất bách nhị thập nhất tự ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:43:05 2008 ============================================================